Поваром traduction Anglais
450 traduction parallèle
Моя первая жена была вторым поваром в третьесортном кабаке на Четвертой улице.
My first wife was a second cook in a third rate joint on Fourth Street.
Потом побывал в кухне, поссорился с главным поваром, в гневе оказался от престола, но потом сменил гнев на милость и теперь бегает по королевской дороге, проверяет, всё ли в порядке.
Then he paid a visit to the kitchen, had a row with the chef, enraged, he relinquished the Crown, but after all tempered justice with mercy and now he is running along the Royal road checking that everything is fine.
Хорошо, Я поговорю с шеф-поваром.
I'll leave your order to the chef.
А ты Саулюс, будешь судовым поваром.
And you, Saulius, will be the ship's cook.
- Я был поваром.
- I was a chief steward.
- Поваром.
I'm a cook.
Я сама захотела прислуживать, мой господин, хотя в свите мессера Марко, есть человек, который называет себя поваром.
I wish to serve, my lord, although, among Messr. Marco's retinue, there is a man who calls himself a cook.
Думаю, я найму тебя поваром на полную ставку!
I think I'm going to hire you as a full-time cook.
Надо поговорить с поваром про шницель.
I must speak to cook about the schnitzel.
Ты говоришь с величайшим поваром мира.
Excuse me.
Его пощадили, потому что он был отличным поваром.
He was spared because he was an excellent cook.
Я хотел быть поваром, больше мне ничего не было нужно!
All I wanted to do was fuckin'cook!
Можно пообщаться с поваром?
Hey, can I speak with the chef?
На самом деле... что такой безнадежный парень шеф-поваром мирового класса и будет отвечать за Имперскую кухню.
The truth is... but this hopeless fellow will subsequently a world-class chef entrusted with the Imperial kitchen.
Я собираюсь стать лучшим поваром в Японской империи!
I'm going to be the best cook in the Empire of Japan!
что собирается стать лучшим поваром в Японской империи.
He tells me that he's going to be the best cook in the Empire of Japan.
Я хочу быть поваром.
I want to be a cook.
становление поваром Императора очень далеко в будущем. его ждал долгий путь.
but becoming the Emperor's cook much much further down the road. there awaited a long journey. just one step ahead... awaited a cruel world that far surpassed what he had expected.
Он уже полчаса назад уехал на запад с нашим ночным поваром.
He hitched a ride west with our night cook about half an hour ago.
Я поехал с поваром.
I hitched a ride with a cook.
- Поваром на корабле
- He's the boat's cook.
Я чувствую себя шеф-поваром.
It's a dream. I feel like a master chef.
Этот старый пистолеро, которого ты взял поваром чистил свою пушку этим полотенцем.
That old pistolero you got for a cook has been cleaning his gun on this towel.
Она устроилась на работу поваром у каких-то ковбоев.
She's got a job cooking for some jackeroos.
Она была мне поваром, домработницей, тюремщиком, и медсестрой.
She was my cook, my housekeeper, my jailer... and my nurse.
Чтобы платить за учебу, я подрабатывал. Я был посудомойщиком, поваром и даже садовником в кампусе.
I did a bit of everything... cook, diver, even campus gardener.
Там была одна великолепная сцена с шеф-поваром.
There was one great scene with the chef.
- С их поваром случилось несчастье.
The cook had an accident.
Только одна была, на кого можно посмотреть, она дружила с поваром.
The only one worth watching was in with the chef.
Мой отец был шеф-поваром гурманом.
My father was a gourmet chef.
Вовсе нет, старший инспектор, я просто поднимался наверх, разговаривал с шеф-поваром.
- No, no, not at all, Chief Inspector. I've just been upstairs interviewing the chef.
Значит, она хочет быть поваром?
You mean she wants to be a chef?
Я живу с поваром, горничной и кучером.
I live with a cook... chambermaid, coachman.
Просто ты не можешь позволить женщине быть великим поваром.
You just can't accept a woman being a great chef.
Цзя-Чиэнь... если бы ты захотела стать поваром, ты была бы одним из великих.
Jia-Chien if you wanted to be a chef, you would've been one of the greats.
Мой отец предполагал сделать это однажды... потом он предполагал стать поваром в школьной столовой,
My dad was just supposed to do it for a while... then he was supposed to go chef school, but he never did,
Ну, мой отец был поваром.
My father was a chef.
Разбирайтесь со своим маленьким поваром.
You just talk to that short-order cook of yours.
— Майтэ станет поваром. — Не может быть.
Maite is going to be a cook.
Я думал, ты был поваром.
I thought you were the ship's cook.
- Хочешь работать голым поваром?
- Would you be willing to cook naked?
Зайдите, пожалуйста. Там с поваром опять началось...
Can you come, the cook's had it again.
Как насчет того, чтобы быть поваром?
How would you like to be chef, eh?
Даже Ганнибал Лектор не стал бы держать её поваром.
Even Hannibal Lecter couldn't keep that woman's cooking down.
Я была соусным поваром в "Кафе де Артист".
I was a sous chef at Cafe des Artistes.
Отец был поваром во время войны в Корее.
My dad was a cook during the Korean War.
Я был лучшим поваром у Дяди Сэма.
I was the best cook Uncle Sam ever saw.
Идите поговорите с поваром.
Go back and see the cook.
Я работаю поваром.
Well, I'm a cook.
Поваром?
A cook?
Могу быть поваром.
I can drive a truck. I can be a cook.