Повежливее traduction Anglais
192 traduction parallèle
Будьте повежливее, Уильям.
Be nice, William.
"Нечего передо мной выделываться, молодой человек - и я попрошу тебя быть повежливее."
"It's no use trying to show off with me, young man... and I'll ask you to be a little more polite."
Вероятно, я мог бы быть чуть повежливее, Миссис Салливан. Но когда я веду беседу с Вами, я не чувствую, что в силах быть вежливым.
Perhaps I could be a little more polite, Mrs. Sullivan, but somehow, when I talk to you I don't feel polite.
Будь я ныряльщиком, вы были бы повежливее.
If I were a deep-sea diver, you'd be more considerate.
Почему бы тебе не быть повежливее?
Why don't you try to be a little more polite?
- Не мешало бы вам быть повежливее!
Don't be so rude
- Леонардо, следует говорить повежливее с господином.
A calf? Leonardo you will not speak disrespectfully to the Patron.
Будь повежливее.
Don't be so rough.
Я отказываюсь от вас, вы, повежливее!
I'm turning you down, you imbecile!
- Месье, повежливее. - А вы тоже замолчите!
You can shut up too.
Повежливее!
Gently.
Гребите! Мсье Лефор, нельзя ли повежливее?
Would you please calm down...
Будь повежливее, я не в настроении.
Be polite, I ´ m not in the mood.
Мог бы быть повежливее.
You could be a trifle polite.
Повежливее?
"A trifle polite"?
Я прошу вас быть повежливее
I ask you not to be difficult.
И будь повежливее.
You must be polite.
Мог бы быть повежливее.
You could at least be a little bit polite.
Не могла ли ты быть немного повежливее с покупателями?
Can't you be a little nicer to my customers?
Будь с ним повежливее.
You will go easy on him won't you?
Мог бы и повежливее ответить.
~ No, I don't care. I'm not even going to answer that.
Так обращайтесь со мной повежливее, джентльмены. Или я превращу вас в жаб.
Well, then tread softly, gentlemen, or I'll turn you into toads.
ЗНАЕШЬ ГОНЗА, БУДЬ ПОВЕЖЛИВЕЕ
- Not like this, Honza. Be a gentleman.
Веди себя повежливее, а то ищеек позову.
You better treat me nice or I'll call the cops.
- Тебе следует быть повежливее
You could be kind
- Откажи ему повежливее.
- You gotta let him down gently.
Сначала я думала, что кто-то покушался на другое, а для виду схватили пуговицу. Но если на то пошло, можно было повежливее.
At first I thought that somebody wanted something else and grabbed the button as cover... but he could do it more carefully.
- Повежливее с ним.
- Be nice to him.
Но... повежливее с девочкой.
But... be easy with the girl.
Я не шучу : повежливее с девочкой.
I mean that, be easy with the girl.
Тогда будь со мной повежливее, а?
Then you better be nice to me, huh?
- Нельзя повежливее?
- Watch your mouth.
Повежливее?
Watch my mouth?
И будь с ней повежливее - она моя подруга.
You better be nice to her,'cause she's my friend. Poor Penny.
А если повежливее?
A few manners?
- Будь повежливее.
- Be nice.
Как бы повежливее выразиться...
How can I put this delicately?
Будь с ними повежливее, Томас, мы не можем долго торчать здесь!
The thrill is gone away You done me wrong, baby
Поэтому будем с ним повежливее.
So, let's all be extra nice to him.
Повежливее с леди, она выполняет свою работу.
Be nice to the lady. She's doing her job.
Будете с ним повежливее, отец?
You'll be nice to him, won't you, Father?
Эй, повежливее, бездомный кусок дерьма!
Hey, show some respect, you homeless piece of shit!
- Выражайтесь повежливее!
- No, and you watch your language!
- Будь повежливее.
- You better be good to me
Ведите себя с ним повежливее.
Better be nice to you.
Повежливее.
Be friendly.
Скажите, а люди с девятого выезда повежливее?
Tell me, are people a little friendlier off exit nine?
Попросить их быть повежливее?
Ask them to play nice?
Будь повежливее, иначе опять отправлю в полицию.
Yumi. Be polite or you'll go back to the police.
Пожалуйста, повежливее.
Be nice.
Будь повежливее.
Be polite.