Под кровати traduction Anglais
69 traduction parallèle
... и другая вышла из-под кровати?
... and the other one came out from underthe bed?
Ваш сын... очевидно напуган человеком... который приходит из под кровати, как он думает.
y our son... is apparently terrified of a man... someone he thinks is going to come out of his bed.
Няня собиралась спать, подняла одну ногу, чтобы улечься, а он выскочил из-под кровати и схватил ее за другую ногу.
She got ready to go to sleep, and when she lifted one leg to get into bed, he came out from under the bed and grabbed her other leg.
Шоб ты там застрял, выползая из-под кровати.
Allow for getting stuck crawling out from under the bed.
Даже монстрам из-под кровати.
Even monsters from under the bed have nightmares.
Вы - лишь мой детский ночной кошмар. Монстры из-под кровати.
You are merely the nightmare of my childhood, the monster from under my bed.
Значит, монстры высунулись из-под кровати.
So the monster is peeking out from under the bed.
Если она меня убьет, то немедленно иди в мою квартиру, вытащи металлический чемоданчик из-под кровати и выброси его в Ист-Ривер.
If she kills me, I want you to go into my apartment, grab the metal briefcase under my bed and throw it in the East River.
Дорогой, по-моему звук идет из-под кровати.
honey, it's coming from there under the-under the bed.
Вылазь из-под кровати!
come out from under the bed!
Они все ещё в сумке, которую я забрала из-под кровати.
It's still in the duffel bag that I got from under the bed.
Основываясь на ободранной травме и осколках в руках, кажется, что жертва пряталась прежде чем ее вытащили из-под кровати.
Based on the abraded injuries and splinters in her hands, it would seem that the victim was hiding before she was dragged out from under her bed.
Райли всё ещё пытается выманить девочку из-под кровати.
Riley is still trying to coax the little girl out from under the bed.
Всё-таки вытащила Иви из-под кровати.
I've finally got Evie out from under the bed.
Ты пойдешь в летнюю школу, и ты будешь изощряться, как только можешь, или я достану из-под кровати первую попавшуюся вещь и задушу тебя ею!
You are going to go to summer school, and you are going to excel, or I am gonna reach under that bed of yours and choke you with whatever else I find there!
"Но Гарри-Человек нашел их и выскочил из-под кровати."
"But Harry the Human found them and jumped out from under their bed."
Ты прячешься... Ты монстр из-под кровати.
You hide... you're the bogeyman under the bed.
Они приходят за ними посреди ночи, из шкафов и из-под кровати.
They come after them in the middle of the night, from closets and under the bed.
И вытащи свое красное пальто из-под кровати.
And grab your red coat from under the bed.
Они были там, потому что заметили, что мы снимали инженеров и я вытащила его из-под кровати силой и в итоге его позвоночник остановил пулю, которая должна была попасть в меня. и это, очевидно, вещи, которые я буду помнить всегда, но... знаешь...
They were there'cause they spotted us filming the engineers and I pulled him out from under the bed forcibly and his spine ended up stopping a bullet that was plainly gonna hit me, so it's obviously something I'm gonna remember, but... you know...
Вы вытащили его из под кровати.
You pulled him out from under the bed.
Этот шипящий звук из-под кровати кажется таким реальным.
It seemed so real, these sucking sounds all from under the bed.
Спрятал под матрацом, на его собственной кровати.
I HID THEM IN THE MATTRESS OF HIS OWN BED.
Даже если мы будем на той же кровати, мы будем спать под отдельными листами.
Even if we are on the same bed, we will sleep under separate sheets.
Смогу ли я теперь вообще спать на кровати, а не под ней.
I'll never sleep on top of a bed again.
Змея под камнями... Сигары в кровати...
The snake under the stones and the cigars in bed...
Она, наверное, уже дома, в кровати, лежит под розовым одеяльцем, а на неё смотрят плюшевые звери.
She's probably at home, asleep right now... with her pink coverlet tucked up tight and her stuffed animals looking down over her.
В данный момент Сираху не под силу встать с кровати.
The Sirah can't get out of bed.
Нет. Это тело мёртвой женщины, в кровати под матрасом.
There's a woman's dead body inside the bed, in the mattress.
Разложившийся, смердящий труп мёртвой шлюхи, засунутый под матрас кровати.
There's a putrid, rotting corpse of a dead whore stuffed in the springs of the bed.
- В кровати, под покрывалом, что-то есть!
- In the bed, in the covers, there's something!
Мне хотелось добраться до кровати, залезть под одеяло и смотреть телевизор.
And uh, I just couldn't wait to get home and get under the covers and watch TV.
Они под матрасом на кровати, на которой спит мой товарищ
They're under the mattress on the bed where my comrade's sleeping.
Она лежала на моей кровати под чужими пальто.
She was lying on my bed, all buried in people's coats.
Ты бы трахался в кровати под лианами, свисающими над головой.
So you'd be fucking in bed with lianas hanging above your head.
А ты падай с кровати и прячься под нее.
You roll off this bed and you crawl under it.
Вставай с кровати, быстро под душ, и встречаемся в два!
All right, look, just get out of bed, shower, and meet me at 2 : 00 p.m., okay?
Зачем устаналивать камеру в изголовье кровати, под одним неудачным углом, когда вы можете доверить профессионалам с блеском подчеркнуть ваши чувства кадрами, снятыми настолько мастерски, что вы будете уверены, что это Мартин Скорсезе пробрался в вашу комнату
Why set up a camera at the end of your bed and settle for one unflattering angle, when you could let the professionals dazzle and delight your senses with an array of shots so masterfully rendered you'll swear Martin Scorsese snuck into your room
"Я проснулся в кровати моего соседа, с раной на голове вчерашней газетой, пустой бутылкой из-под снотворного и мой кошмар с этим вонючим грёбаным баром" У Падди " наконец-то, к моему счастью, подошёл к концу.
" I woke up in my neighbor's bed with a head wound, yesterday's paper, and an empty bottle of sleeping pills, and my nightmare in that putrid, shithole of a bar, Paddy's Pub, finally, mercifully came to an end.
Потом я в кровати, под одеялом..
Then I was here on the bed, under a blanket...
Сколько раз ты пукал в кровати и держал мою голову под одеялом?
How many times have you farted in bed and held my head under the covers?
Разве ты не должен корчиться на кровати под шквалом вопросов?
Shouldn't you be rolling around on a bed covered in test answers?
Или утку из-под кровати.
We could sweep the place for bugs and bombs and get close enough to nick Bansi's hairbrush. Or his bedpan.
Думаю, он не имел в виду под сюрпризом собственное тело лицом вниз в кровати, полной дохлой рыбы.
Well, I'm guessing lying face down in a bed full of fish wasn't what he had in mind.
Но если положишь эти наклейки под подушку то, когда ты проснёшься утром, тигр будет в ногах на твоей кровати.
But if you put those stickers under your pillow, when you wake up in the morning, that tiger'll be at the foot of your bed.
Я спрятал камеру под ее кровати..
I hid the camera under her bed.
"Ну, я посмотрел под кровать, увидел опять этого монстра и отпилил у кровати ножки".
"Well, I looked again, I saw that monster, " so I just cut the legs off my bed. "
Собирать мочу и дерьмо из кастрюли из-под моей кровати.
To collect the piss and the shit from the pan from beneath my bed.
Не чувствовала под собой кровати.
I couldn't feel the bed under me.
так это сном на полу под твой пьяный пердёж и храп в единственной кровати... ты и выбрал эту комнату!
I am! What I'm not open to is not sleeping on the floor, listening to your drunk ass fart and snore all night in the only bed, which I'm sure is why you wanted this room!
Когда ему было года 4 или 5, я часто... возвращалась домой, и он слышал меня... и убегал и прятался под одеялом на моей кровати.
When he was 4 or 5, I used to.. come home and he'd hear me and run and hide under the blankets of my bed
кровати 45
под кайфом 110
под контролем 50
под кроватью 57
под крана 71
под контроля 1074
под кровать 22
под кофе 19
под конец 23
под кайфом 110
под контролем 50
под кроватью 57
под крана 71
под контроля 1074
под кровать 22
под кофе 19
под конец 23