English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ П ] / Поднять

Поднять traduction Anglais

4,256 traduction parallèle
... службу доставки мороженого и поднять миллион долларов.
A delivery service for ice cream and make a million dollars.
Решил поднять бокал за 51-ю.
Decided to raise a glass to 51.
Он получит штраф за неосторожную езду, который всегда можно поднять, если условия будут нарушены.
He'll get a ticket for reckless driving, which can always be upgraded if the bond is violated.
Нужно будет завести, чтобы поднять.
We're gonna need to power this on to lift it.
Мы не можем поднять его.
We can't pull him up.
Его нога за что-то зацепилась мы пытаемся поднять его, но не можем.
His leg must be caught on something. We tried to pull him up, but we can't.
Поэтому, чтобы попытаться поднять тебе настроение, Хаммонд, я купил тебе маленький подарок.
So to try and cheer you up, Hammond, I've bought you a small present.
Ты можешь поднять свою блузку?
Um, can you lift up your shirt?
А ты никогда не давал мне поднять голову.
And you never even picked me up out of a hole in the ground.
Нет, он просто спит. Я не могу поднять его.
No, he's just sleeping.
В следующий раз сама попробуй её поднять.
Next time, try lifting the box.
Слон начинает делать то, что мы, люди, делаем, стоя у зеркала. Они могут поднять ноги.
And the elephant starts to do things that we as humans would do in front of the mirror.
Я же стараюсь поднять настроение!
! I'm keeping it light!
Я уверен, что время, проведенное с матерью Аарона Колвиля способно поднять настроение.
I'm sure time spent with Aaron Colville's mother is just the thing to cheer you up.
Я пытался поднять настроение.
No, I was trying to lighten the mood.
Хорошая улыбка может придать уверенности и поднять самооценку.
A good smile can build confidence and self-esteem.
Доктор, мы может поднять намного больше шума.
Doctor, we can make a lot more noise.
Они упали, а поднять я их не могу.
Those just fell and I wasn't able to pick them up.
Нет, он должен пробежать полтора километра за 13 минут, ещё он должен поднять 60 % от своего веса.
No, he-he'got to run a mile in 13 minutes, he's got to bench 60 % of his body weight...
Я не думаю, что даже Валуев смог бы поднять 60 % своего веса.
I don't think Lou Ferrigno could bench 60 % of that.
Он не может поднять туалетное сидение, но когда в деле замешан кусок мяса, то тут он становится Невероятным Халком.
Can't lift a toilet seat, but when there's smoked meat involved, he turns into the Incredible Bulk.
И ты должен поднять сеть до полуночи. или он не придет домой
And you got till midnight to get the network up, or he won't be coming home.
А может быть... нам ставки поднять.
Maybe... we should up the ante.
Ты можешь поднять вопрос про трусики более эффективно и менее оскорбительно, чем я.
You can bring up panties in a much more efficient And less offensive way than I can.
Может, в этот раз вы сможете поднять до $ 3 млн.
Maybe you can raise the bail to $ 3 million this time.
Добавим чуть аллюминия, чтобы поднять температуру, мы сможем пройти через сварной шов или смягчить его достаточно, чтобы повредить его целостность.
We add some aluminum to get the temperature up, we may be able to burn through a weld or soften it enough to compromise its integrity.
Ты все еще думаешь поднять эту лодку?
You still thinking about getting that boat?
И как же это замотивирует его поднять задницу и найти работу?
How is that gonna motivate him to get off his butt and get a job?
У меня есть кое-что, чтобы поднять тебе настроение.
I've got something that'll cheer you up.
Не похоже, что существует элегантный способ поднять этот вопрос, так что, придется сделать это грубовато.
It, it-it doesn't seem like there's an elegant way to broach this, so, blunt will have to do.
Я думал, ты готов поднять до 500 000.
Thought you said you were willing to go as high as 500,000. Yeah, that was before
- Ты можешь поднять нас в воздух или нет?
- Can you get us up in the air or not?
Исходя из угла рваных ран, рост убийцы минимум 187 см, и он достаточно силен, чтобы... поднять его...
Based on the angle of the lacerations, the killer was at least 6'2 " and strong enough to... lift him into...
Этого хватит, чтобы поднять тебя на 30 метров.
Should be enough to get you up the 90 feet or so.
Я не могу её поднять.
I can't lift it.
Если бы я могла поднять этот сраный ящик, я бы им его до смерти забила.
If I could lift the fucking crate, I'd beat him to death with it.
♪ поднять это, поднять все это ♪
♪ pick it up, pick it all up ♪
Настало время поднять занавес.
Now's the time to pull back the curtain.
Поднять что-нибудь на воздух, кого-нибудь устранить.
Blow something up, take someone out.
Уж прости, что пытался поднять вас на другой уровень.
Forgive me for trying to raise you to a higher level.
Спасибо, что оказали мне честь, пришли поднять бокалы и угоститься...
Thank you for coming, and for doing me the honor and sharing a drink at this fantastic buffet...
Прошу поднять руки тех, кто за мой импичмент и аннулирование аренды?
All those in favor of my impeachment and the voiding of the lease, please raise your hands.
Народ, если вы увидите, что Гас хмурится надо пощекотать его, чтоб поднять ему настроение.
Folks, if you see Gus frowning around, brighten up his day by giving him a tickle.
Все, что нужно сделать, - это подойти к краю тротуара и поднять руку.
All you have to do is walk out on the curb and put your hand
Так что я схватила Веру и Гарри... и попыталась поднять их обоих.
So I grab Vera and Harry... And I try to pick them both up. But I can't.
Никто бы не смог его просто так поднять.
Nothing can lift it up like that.
Майк — жирдяй, он запыхается при попытке поднять хот-дог.
Mike's so fat, he gets winded hoisting a damn hot dog.
Как быстро можешь поднять людей?
How quickly can you mobilize your men?
И потом поднять над церковью Континентальный флаг?
And then hang the Grand Union Flag over the church? - Mm.
- Мы ехали обратно из города, я остановился, что поднять шлагбаум, а потом его не стало.
Well, we were driving back From town, I stopped to open up the gate, And the kid was gone.
Я пошел поднять шлагбаум, который вы опустили...
Well, I went to open up the gate, which you shut...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]