Подружкой traduction Anglais
1,193 traduction parallèle
Она будет твоей подружкой невесты.
She's gonna be yours.
Вообще то не у нее, а у её отца. И она не была моей подружкой, просто она жила напротив и никогда не задёргивала занавески.
Actually, she wasn't my girlfriend she just never closed her curtains.
Она обычно бегала тут каждый вечер, со своей хорошенькой рыженькой подружкой.
he gets his insanity verdict. Well, we're out of people to say otherwise.
- Да. - Ты собираешься встретиться с твоей подружкой?
Were you gonna go see your friend?
- Ты обзавёлся подружкой?
- So do I smell new female friend?
Думаю, я прошла свою фазу "секс с подружкой гея ради проверки". но спасибо за предложение.
I think I'm past my wayward-sex fag-hag test-fuck phase... but thank you for the offer.
Она в кафе с подружкой, задержать?
, she's talking to a friend, should I arrest her?
Пошли за твоей подружкой.
Let's go get your girl.
Он пошёл туда. Вместе со своей подружкой пантерой.
That's where he went, along with his panther lady friend.
- Ну, разве тебе не нужно сейчас поговорить с подружкой?
- Don't you need some serious girl talk?
Я была его худой подружкой.
I mean, I was his thin friend.
Ведь я была подружкой твоего папы.
I was your daddy's girlfriend.
Это не я целовалась с моей вроде как секретной подружкой в саду.
I wasn't the one snogging my supposedly secret girlfriend in the front garden.
Да! Я буду Нэнси Дрю, а ты будешь ее толстой подружкой Бесс.
I'll be Nancy Drew, and you could be her pudgy friend Bess.
Большое тебе спасибо, что стал моей подружкой невесты.
Thank you so much for being my maid of honor.
Может, мне лучше перезвонить и поговорить с твоей подружкой.
Maybe I should just call back and talk to your girlfriend.
Прячемся за своей подружкой? Это больше не поможет. Я не говорил тебе?
Hiding behind your little friend won't work anymore.
я хочу, чтобы она стала моей подружкой.
I'd like her to be my girlfriend.
Элли я вроде хочу, чтобы она стала моей подружкой.
Ellie. I kind of want her to be my girlfriend.
но я не уверен хотел вот тебя спросить в чем разница между подругой и подружкой?
I'm not exactly sure. I've been meaning to ask you. What's the difference between a girl who's your friend and a girlfriend?
Мне за подружкой надо заехать.
So check this out- - you're gonna do this, right?
Представляешь, если бы ты мне сказал, где драгоценности,... ты бы сейчас поднимался с твоей подружкой по горе к Лалла Шафия!
A record! If you'd told me where the jewels are, you'd be with your girlfriend climbing to Lalla Chafia.
Что твоя жена лежит больная в Италии, а ты тут со своей подружкой разбавляешь вино?
That you are in bed with others while she is lying sick in Italy?
Помню себя в этом возрасте вместе с подружкой пробирались в свою комнату, что наверху накуривались.
Me and my girlfriend used to sneak up to my room, get high.
Вы с подружкой хотите куда-нибудь еще пойти?
You and your friend want to bounce to an after-hours spot?
Ты стоял у окна и смотрел на меня, когда я был с подружкой.
I watched with my girlfriend, behind the window.
Она была подружкой моего брата.
She was my brother's girl.
Поэтому я хочу, чтобы вы со своей подружкой ушли за баррикады, и не мешали мне выполнять свою работу.
I need you and I need your lady friend behind that barricade, so I can do my job.
Да, я останусь здесь с моей подружкой.
Yeah, I'll stay right here with my little fella.
Только посмотрите, кто внезапно обзавёлся подружкой.
Well, look who's suddenly in a relationship.
Я уже шесть лет встречаюсь со своей подружкой и она всё хочет, чтобы мы жили в одной квартире.
.. I've been dating my girlfriend for six years, and she keeps bugging me about moving in.
Когда мы с Найлсом поженимся то будем счастливы видеть тебя подружкой невесты.
[DAPHNE CLEARS THROAT] When Niles and I get married, it would make us very happy if you would serve as maid of honour.
Возможно, я поторопилась сделать Роз подружкой невесты.
Maybe I was a little hasty in making Roz my maid of honour.
Я рассказала ему, как Эндрю скандалит с подружкой в первые 15 минут, и сносит все вокруг.
I told him about how Andrew gets in a fight with his date in the first fifteen minutes and storms off the floor.
Ты понимаешь, что это официально делает твою мать величайшей гейской подружкой всех времён?
YOU REALIZE THIS OFFICIALLY MAKES YOUR MOTHER THE BIGGEST FAG HAG OF ALL THE TIME.
Интересно какими вы с твоей подружкой станете через пару месяцев.
Who knows what you and your little girlfriend are gonna be like in a couple months.
Кстати, о квартире. Я познакомился с твоей подружкой.
Oh, speaking of the apartment, I met your girlfriend.
Я тебя не боюсь. Я закопаю тебя рядом с твоей подружкой.
Sandra is waiting for you you will laid down shoulder by shoulder, I swear
- Я не буду подружкой на свадьбе. - Почему, золотце?
I don't want to be your bride's maid anymore.
Тебе нужно побольше денег, если хочешь тусоваться со своей подружкой.
You'll need more money if you're trying to scratch that kitty-cat.
Мы с подружкой учились целоваться друг на друге, когда нам было по тринадцать, но это ведь не считается, правда?
Well, my best friend and I used to practice kissing on each other... when we were 13, but that doesn't really count, does it?
А ты, Дженнифер, будешь подружкой невесты? Конечно.
♪ Ah. ♪ ♪ Men. ♪
Знаешь, я действительно была тронута, когда ты попросила меня быть своей подружкой невесты.
Oh, wait. What if one of them walks in on us?
С подружкой, с которой недавно порвал?
The girlfriend you just broke up with?
Не сейчас, Хармони. Прибарахлился моей бывшей подружкой, породия на вампира, подает кофе.
- And here, you've even managed to get my ex-tumble... the littlest vampire, fetching coffee for you.
Возможно, он в своём номере со своей нынешней подружкой, Чарли.
He's probably in his room with his current girlfriend, Charlie.
БИЛЛ Нужно познакомить тебя с моей подружкой. КЕЙТ Ну здрасти.
- You got to meet my girlfriend.
Скажите ей, что я с подружкой.
- tell her I'm with my girlfriend. - Oh!
Я была подружкой твоего брата.
I was your brother's girlfriend.
Ты будешь подружкой невесты, и абсолютно вся одетая в бледно-лиловое.
You are going to be a bridesmaid, and absolutely everything is going to be lavender.
Выпускник со своей очаровательной подружкой.
The graduate and his beautiful girlfriend.