Подтверждающее traduction Anglais
64 traduction parallèle
Мы даже получили письмо от госпожи Окуры-кё, подтверждающее это.
We've even got a letter from Lady Ohkura-kyo to confirm it.
Акула из "Челюстей" - исключение, подтверждающее правило.
The shark in Jaws is the exception that proves the rule.
Медицинское свидетельство, подтверждающее, что шесть лет назад я родила ребёнка.
A certificate stating that I gave birth to a baby six years ago
А есть что-нибудь подтверждающее это?
You have something to corroborate this?
Заключение устанавливающее и подтверждающее настоящий факт смерти.
- Establish and confirm real fact of death.
Для их исследовать, мы должны выдать тупик письмо, подтверждающее это нерешенным.
For them to investigate, we must issue a deadlock letter, confirming it's unresolved.
Что-то подтверждающее сказанное тобою нам.
Something to verify what you've told us.
Но есть исключение, подтверждающее правило.
but sometime the exception proves the rule.
"Джаффа" — исключение, подтверждающее правило.
Jaffa cake is the exception that proves the rule.
И тебе нужно мнение врача, подтверждающее это решение?
You want a medical opinion supporting that decision?
И мне очень важно, чтобы ты подписал письмо, подтверждающее то, что книга честно описывает реальные события.
And I just need you to sign a letter that says that everything in the memoir happened in real life.
подтверждающее твои дерзкие подозрения?
So have you found any evidence that supports this impertinent suspicion of yours?
Уверен, у тебя есть алиби, подтверждающее твою невиновность, так?
I'm sure you've got an alibi to back that up, right?
- Хаус? Исключение, подтверждающее правило.
Exception that proves the rule.
А исследование, подтверждающее аварийное состояние дома было проведено братом доктора Моргана. Тоже верно.
And the survey condemning it as structurally unsound was carried out by Dr Morgan's brother.Also correct.
У вас есть что-нибудь, подтверждающее дату?
Do you have anything with the date?
Это подписанное признание от управдома Пресвика, подтверждающее получение взятки в 1000 долларов за разрешение подняться в квартиру Джереми.
It's a signed statement from the super at Preswick's building admitting that he took a $ 1,000 bribe from you to allow you into Jeremy's apartment
И вы готовы подписать признание, подтверждающее, всё сказанное нам?
And you're willing to sign a confession admitting eveything you've told us?
Ты - исключение, подтверждающее правило.
You're the exception that proves the rule.
Ты делаешь видео, подтверждающее, что ребенок жив.
You make a proof of life video.
Заявление от вашей студентки, подтверждающее, что мисс Диллон просила ее передать письмо Уотсону, подстрекающее к убийству. Пункт второй...
Item one, a statement from your law student admitting Ms. Dillon asked her to mail a murder solicitation to Watson.
Скажи мне, что на этом теле есть что-то подтверждающее этот вывод.
Tell me there's something on this body that's going to make this case.
ДНК, подтверждающее, что это был ты?
We gonna find that DNA is a match to you, huh?
" нас, в случае необходимости, заготовлено за € вление подтверждающее твою посто € нную поддержку.
We have a statement ready if needed confirming your ongoing support.
И нам нужно что-то, подтверждающее её достоверность.
And it has to have something that says it's authentic.
Ты увидел что-нибудь подтверждающее, что он наш загадочный мужчина со школьного двора?
Did you get anything that ties him to being our schoolyard mystery man?
В любом случае, я как раз собиралась позвонить тебе потому как мне сильно интересно почему я получила письмо подтверждающее регистрацию моего аккаунта на сайте знакомств
Anyway, I was just going to call you because I'm wondering why I received an email confirming my membership in a dating service
Колиба послал смс, подтверждающее сделку.
Koliba sent a text to confirm the deal
О, еще нам пригодиться предсмертная записка, что-нибудь печальное, подтверждающее его ложь.
Oh, and we're gonna need a suicide note, Something sad that says he's a liar.
Руководство избирателя, прислано лично мне, Акселю Рэдфорду Хэку, подтверждающее мою готовность занять место среди взрослых жителей, избирающих президента нашей страны.
It's a voter guide, sent personally to me, Axl Redford Heck, signifying my readiness to take my rightful place among the adult, president-choosing citizens of our country.
Подтверждающее...
Confirming the...
У нас есть видео с камер слежения, частично подтверждающее историю Сэма.
Look, we have a security video that partially confirms Sam's story.
У нас есть заявление от отца Шиа, подтверждающее, что Сэм не виновен.
We have a statement from Father Shea confirming Sam is not his assailant.
Это письмо из полиции Далласа, подтверждающее местонахождение Робби в каком-то мотеле Далласа.
Uh, it's a letter from the Dallas P.D. Confirming Robbie's whereabouts at some motel in Dallas.
Ты исключение, подтверждающее правило, хотя летом ты всегда полнеешь, если уж быть до конца откровенной.
Well, you're the exception that proves the rule, although summer is always your biggest season, - if I'm just being real.
Нет, если только они найдут что-нибудь подтверждающее ее признание.
No, not unless they find something to corroborate her confession.
Я пришла только для того, чтобы задать пару вопросов... и я надеялась получить письмо от агента Берка, подтверждающее мою невиновность.
I'm just here to get some answers and... I was hoping to get a letter from Agent Burke stating my complete innocence.
У меня письмо из офиса генерального прокурора, подтверждающее, что теперь мы возглавляем расследование.
I have a letter from the Attorney General authorizing our taking point on this case.
Можем ли мы получить видео с камер наблюдения аэропорта, подтверждающее историю Рика Марлоу, и видео из Вегаса, подтверждающее, что Обри Дитц искала своего мужа?
Can we get security footage from LAX verifying Rick Marlowe's story and video from Vegas confirming that Aubrey Dietz was looking for her husband?
Это письмо в Корпорацию Вастрел, подтверждающее уничтожение биомеханического сердца миссис Голински.
This is a letter to the Vastrel Corporation, confirming the destruction of Mrs. Golinski's bio-mech heart.
Мне и самому не слишком-то верится... Но мне на ум приходит одно логическое объяснение, подтверждающее, что это правда.
It's hard to believe for me too but there's one logical reason to believe it's true.
Но мне на ум приходит одно логическое объяснение, подтверждающее, что это правда.
There's one logical reason to believe it's true.
У нас есть видео, подтверждающее, что все упавшие деньги были возращены.
See, we have a video showing that all the money that fell out of the ceiling was recovered.
Было ещё доказательство, подтверждающее власть Нострадамуса.
There was other proof of Nostradamus's power.
Регина нашла в склепе письмо, подтверждающее это.
She found a letter in her vault confirming it.
Кое-что подтверждающее, что какая бы это группа не была,
Something that suggests, whoever our mystery band is,
Скажите, что-нибудь подтверждающее, что она у вас или мы закончили.
Say something to convince me you got it, or we're done.
Вот письменное показание Беверли Дженсен, подтверждающее, что у вас был секс в пяти отдельных случаях.
Here's an affidavit from Beverly Jensen admitting you had sex on five separate occasions.
Да, тут доля акций доктора Янг, и подтверждающее письмо.
Yeah, um, these are Yang's shares of the hospital along with a certified letter.
Мне нужно письмо от эксперта в этой сфере, подтверждающее, что Робби не агрессивный ребенок, что его действия были вызваны самозащитой против хулигана, чтобы он смог остаться тут дома, и его не перевели в Эджвотер.
I need a letter from an expert in the field stating that Robby is not a violent child, but that he was acting in self-defense against a bully so that he can stay in his current group home, and not get transferred to Edgewater.
Вы должны рассказать мне о ней что-то, подтверждающее эту идею.
You must tell me anything about her which backs up this idea
подтвердить 33
подтвердил 20
подтверждение 54
подтверди 57
подтверждено 111
подтверждаю 579
подтвердили 31
подтвердилось 29
подтвердите 139
подтверждаем 18
подтвердил 20
подтверждение 54
подтверди 57
подтверждено 111
подтверждаю 579
подтвердили 31
подтвердилось 29
подтвердите 139
подтверждаем 18