Поесть traduction Anglais
4,331 traduction parallèle
Идешь по улице и находишь, где поесть?
Just stroll in off the street and get a meal?
Будь паинькой, если Чаки захочет поесть.
Be a dear, see if Chuckie is still hungry.
Вам нужно поесть.
You should eat something.
Ты сможешь это сделать, и потом мы сможем поесть торт.
You can do this, and afterwards, we can have cake.
Ну, у них собака лабрадор, а они любят поесть.
Well, that dog's a Labrador and they like their food.
- Люсьен, я должна приготовить вам что-то поесть.
Lucien, I should make you something to eat.
Приглашает его к себе домой поесть пиццу и посмотреть матч.
You know, um, has him over for pizzas and game nights.
Пойду разузнаю обстановку, и к тому же нам нужно поесть.
Got to ditch and switch, and we got to eat.
Где здесь можно найти хорошее место, чтобы поесть?
Um, where's a good place to get something to eat around here?
Слушай, я просто пытаюсь найти какое-нибудь место, чтобы поесть.
Look, I'm just trying to find somewhere to eat.
Предлагаю поесть стейков.
So I'm thinking steak house.
Такое бывает, если поесть моллюсков. Испарина, судороги.
Well, sometimes it happens after eating shellfish, sweats, cramps.
А что если я тебя подвезу а потом мы сможем поесть?
How about I give you a ride and we grab a bite to eat after?
Ну, для людей, которые хотят поесть нормальной еды.
You know, for people who want the option to have good food.
Тебе надо поесть.
You got to eat something.
Итак, м-м-м... не хочешь сходить поесть, или еще что-нибудь?
So, um... do you want to go get something to eat or something?
Поспать, поесть нормальной еды.
Sleep, maybe eat a real meal.
Мороженого поесть, в кино сходить.
Have an ice cream or go to the movies.
Тебе нужно немного поесть.
You've got to eat something.
Тебе не нужно причастие, тебе нужно нормально поесть.
You don't need Holy Communion. You need food.
Мне нужно что-нибудь поесть перед 11-часовым перелетом.
I need to get something to eat before my next 11-hour journey.
И все вы сможете поесть и в субботу
All you can eat. And on Saturday they roast a pig underground.
Я понимаю, что вы все предпочли бы пойти в бар, выпить пива и поесть чипсов с разнообразными вкусами.
Now I know you'd all prefer to go to a bar, Drink beer, and eat chips of various textures.
Вы же не хотите, чтобы поесть, не так ли?
You don't want to eat, do you?
- Приготовь мне поесть, я голоден.
- Make me some food, I'm hungry.
- Ава, милая, давай найдем что-нибудь поесть?
Ava, darling, shall we go and find something to eat?
Я пойду что-то приготовлю тебе поесть.
I am going to fix you something to eat.
Нормально поесть.
For a good meal.
Кэтрин бывает не против поесть дома.
Catherine doesn't mind eating in.
Вообще-то люди здесь пытаются поесть. - Прекратите.
- Hey, hey, y'all, we got people trying to eat here.
Почему бы тебе не пойти и поесть мороженного с ними.
Well, why don't you go meet them for ice cream.
От ваших рассказов захотелось поесть.
You're making me hungry.
Пойду приготовлю чего-нибудь поесть.
Then I'll make something for us to eat.
Тебе нужно поесть.
You need to eat.
Можно нам уже поесть пиццы?
Can we have a piece of pizza now?
Мне бы поесть.
I do seem to have a lot of lunches free all of a sudden. - I lunch.
— Тебе надо поесть.
- You have to eat. No.
Ты должна поесть.
- You must eat.
" Тебе надо поесть, Джесс.
" You need to eat, Jess.
Рыжуля, тебе надо поесть, и я тут для того, чтобы накормить тебя.
Redbone, you has to eat, and I'm here to feed you.
Мне же надо было поесть.
Well, I had to eat.
Поэтому я пошёл в клинику, сдал кровь, чтобы ему было что поесть, и это правда.
So I went to the clinic, I gave my blood, I took it over there so he'd have something to eat, and that's the truth, and that's it.
А если захочешь поесть сам, попробуй свежую еду.
Feed the other people. A-And if you feel the need to feed yourself... I don't know... maybe try new food.
что ж, поесть всё равно нужно.
Well, you still need to eat.
Брэд, хочешь пойти с нами в новое место поесть шоколадных кексов?
Brad, you want to come to the new brownie place with us?
Послушай, ей нужна ложка, чтобы поесть.
Look, she needs a spoon to eat.
У Адама рабочая встреча, поэтому я решил поесть дома.
Adam had a work meeting, so I decided to come home.
Потому что хочу поесть салат.
'Cause I'm gonna eat coleslaw.
Тебе нужно поесть немного зелени.
You gotta eat something green.
Пойдём, тебе надо поесть.
Let's get you some food.
Просто пойти поесть.
I like to just go for the food.