Поздороваться traduction Anglais
1,262 traduction parallèle
- Я могу с ним поздороваться?
- Can I say hello?
и вы знаете, я просто... если вдруг вам, ребятам, захочется позвонить мне как-нибудь, ну вы знаете, просто, чтобы поздороваться, это было бы здорово.
And, you know, I just- - lf you guys wanna call me sometime you know, just to say hi, that would be really cool.
Мне нужно подойти и поздороваться?
Wouldn't I come say hi?
Не хочешь поздороваться?
Aren't you going to say hello?
Так вот что заставило тебя заглянуть и поздороваться?
So this is what it takes for you to drop by and say hello?
Хотите зайти на секунду, поздороваться?
You all wanna come in for a second, say hello?
Надо пойти, поздороваться!
We should say hello.
Я как раз принёс Трейси ланч, решил поздороваться.
I was jυst dropping off Tracy's lunch, thought I'd say hello.
Элен, не выйдешь поздороваться?
Hélène, come and say hello.
Я хотела поздороваться.
I just wanted to say hello.
Я сказала, что хочу только поздороваться.
I said I wanted to say hello. I didn't say I wanted you to touch me.
Изабель хотела дождаться и поздороваться, но уснула.
Isabel wanted to stay up and say hello... but the poor thing fell asleep.
Дорогой, не хочешь поздороваться со своим новым тренером?
Honey, don't you want to say hello to your new coach?
- Не хочешь поздороваться?
Won't you say hello?
Уже и поздороваться нельзя?
- Can't I say hello?
Да, извините, я должен был поздороваться раньше.
Yeah, sorry, I should've said hello earlier.
Тем временем Майкл заехал поздороваться с сыном, но узнал, что он отправился на пляж.
Michael, meanwhile, stopped by to say hello to his son... and found out he had gone to the beach.
Я хочу поздороваться Майклом пианистом из шоу.
I wanna say hello to Michael, the piano player from the show?
Мы должны поздороваться с ними.
We should go say hi.
Я просто хотела зайти и поздороваться, понимаешь, посмотреть, как у вас тут дела.
I just wanted to come by and say hello. See how you guys are doing.
Даже не собираешься зайти в дом и поздороваться?
You weren't even gonna come inside and say hello?
- Он заедет поздороваться.
- Coming to say hello.
Возвращаешься к часу, как раз чтобы поздороваться с Беном.
Back by 1, in time to say hello to Ben.
Стоит ли мне заглянуть и поздороваться?
Shouldn't I just stick my head in and say hello?
Почему тебе с ними не поздороваться?
Why don't you say hey?
Значит, он увидел Хендерсона, решил подойти к нему и поздороваться.
What are you looking for? Blood. What?
Что ж, я всего лишь хотела поздороваться. И подарить вам торт.
Well, I just wanted to introduce myself, and cake.
Да нет, здорово, что вы оба подошли поздороваться.
Yeah, no, it's good that you both said hi.
- Хочу поздороваться как люди.
- I want us to greet like men.
Они подойдут поздороваться, и, возможно-
They'll come over and say hello and maybe...
Просто, скажите ему, что Джуди Токуда заглядывала поздороваться.
Just tell him Judy Tokuda said hello.
Она подошла поздороваться.
Yeah, so she came and said hi, it doesn't mean anything. I mean, I can't diss her.
Извини, я не могла сначала даже поздороваться с тобой.
I am sorry. I could not even say hello to you at first place.
Ну, я просто зашёл поздороваться.
Well, I just dropped by to say hello.
Просто хотел поздороваться на этот раз.
Just wanted to say hi this time. You said it.
Восхитительная Линдсей Лохан была здель прошлым вечером... и ты отказался покинуть кухню, чтобы с ней поздороваться.
The fabulous Lindsay Lohan was here last night... and you refused to leave the kitchen to say hello.
Я просто... хотела поздороваться, но, знаешь, я могу зайти в другое время...
I just... wanted to say hello to you, but you know what, I can come back at another time if, um -
Ты не хочешь поздороваться с Тиной, папа?
Aren't you gonna say hello to Tina, daddy
Хей, не хочешь поздороваться, Уолт?
Uh, hey, do you want to say hi, Walt?
Просто гулял, подошёл поздороваться.
Just taking a walk, thought I'd say "hey."
Не хотите с ними поздороваться?
Maybe you'd all like to say hi.
- Не хочешь поздороваться?
- Are you gonna say hello?
Я бы зашел поздороваться.
I'll say hey.
Я пошла в дом общины сегодня, чтобы поздороваться И одна из этих пластиковых красоток сказала, что она спит Это в 3 часа дня
But I went over to the sorority house to say hi... and one of the pretty plastic people told me she was still asleep... at 3 : 00 in the afternoon.
А приставь телефон к ее ушку, дай мне поздороваться.
Hey, put the phone to her ear, let me say hi.
Если вы едва знакомы, достаточно просто поздороваться, но после более близкого знакомства, если не перекинуться парой фраз, как-то неловко себя чувствуешь, да?
If it's just an acquaintance, it's ok just to say a passing hello but, after you get to know someone, if you don't manage something to say, doesn't it feel kind of awkward?
- Хочешь с ней поздороваться?
- Do you wanna go and say hi?
Пойдемте поздороваться с мамой?
Shall we say hello to my mother?
Хочу поздороваться с ним, пока не стал вегетарианцем.
Say our hellos before I turn vegan.
- Да нет, я поздороваться зашёл.
It's not a good time, Sam. Oh, no. I know.
Не хочешь поздороваться?
You two not speaking?