Посылку traduction Anglais
745 traduction parallèle
Вот, принесла посылку из Южного Кентукки.
BUT BEFORE YOU MAKE SOME RADICAL, LIFE-ALTERING DECISION,
И посылку копченый окорок?
And the parcel Smoked ham?
Я сам заберу свою посылку.
I'll take my shipment with me.
Посылку мне доверил один избиратель, точнее - его дочь.
I was entrusted with this by a constituent, or rather, his daughter.
- Кажется, она хотела отправить посылку.
- She was going to deliver a package.
- Какую посылку?
- What package?
Миссис Морли, 12 место заберите посылку в офисе.
Mrs - Morley, lot 1 2-- --special delivery for you at the park office -
- Я заплатил за посылку для Пеги. - Чем не хозяйственные расходы?
That comes out of housekeeping.
Если Вы съедите всю свою посылку, скажем, за два часа, я дам Вам вторую.
If you eat everything say, two hours, I'll give you mine.
Я бы кабана съел, а не посылку.
I can eat a whole pig, not just a package.
Мы получили посылку : 1000 сигарет.
We have a package. 1000 cigarettes.
Я с фронта, вам посылку привез.
I'm from the front. I brought you a package.
посылку... подтвердите.
Confirm.
- Когда мистер Каллум привезёт мне посылку?
- Has Callum brought my parcel? - He'll be back soon, Mr. Hanson.
Помните ту посылку, которую вы мне привезли?
Remember that parcel you collected for me?
Что за посылку мы ищем на этот раз?
What package are we looking for this time?
Не посылку у нас есть приказ всё уничтожить.
No package, we have orders to destroy everything.
Мартин получил посылку с книгами от Джека Брукфильда... и письма.
I remember Martin had a parcel of books from Jack Brookfield - with the letters.
- Мне бы хотелось отправить посылку.
I'd like to send a parcel, please.
- Заберем посылку в пятницу, после обеда.
- We'll pick up the parcel Friday afternoon.
- Я пришла, чтобы забрать посылку.
- I come to pick up a parcel.
Вы в тот день не ждали посылку, какую-нибудь доставку на дом?
You were expecting a package that day, some delivery?
Отправь "посылку" назад.
Send him back.
Приходил курьер и принёс посылку, на которой написано "Херр и фрау Санд, # 19", а отправитель не указан.
A delivery man came and brought a package that said " Mr. and Mrs. Sand, # 19 and no sender.
Не прошло и недели, и я получила посылку от Круарье с новым вечерним платьем!
Inside of a week, I got a package from Croirier with a new gown!
- Получил посылку.
- I've got the parcel.
Спасибо, что вы принесли посылку с книгами так быстро.
Thank you for sending the parcels of books up so promptly.
Вашу посылку скоро доставят.
Your package will be delivered soon.
- Заказную посылку.
Special delivery.
Ну, он жалуется, что вскрыл посылку и щедро мазал содержимым свою свинью своими руками четыре раза в день... как и было велено.
Well, he's complaining about opening your package and smearing the contents liberally over his pig and working it well in with his fingers four times a day... as instructed.
- Я открыл посылку из Израиля.
- I opened a box that was sent from Israel.
Хэмиша им принесли, как забытую посылку.
Hamish was handed in like a forgotten parcel.
Я не буду класть все в одну посылку, так у него будет шанс что-то получить.
one of them might reach him. They fit me.
Я отправляю тебе крайне важную посылку.
I am sending you a most important parcel.
И если бы мы эту посылку не посылали?
Must we past the parcel?
- Так Вы получаете посылку?
- So you are receiving a parcel?
Или отправляете посылку? Зачем Вы вообще...
Or you are sending parcels or what are you doing...
Я получила эту посылку от Эдуарда из Колумбии.
I got this package from Eduardo from Colombia.
В апреле 1985 года, когда расцвела сакура в Токио, мультипликатор хоррор-манги Хидеши Хино получил ужасную посылку от неизвестного человека, который назвался восторженным поклонником Хидеши Хино. В посылке находился 8мм фильм, 54 фотографии и письмо из 19 страниц.
It was in April 1985, the time of full cherry blossoms in Tokyo, bizarre cartoonist Hideshi Hibino received one horrible parcel from an unidentified person who calls himself an enthusiastic fan of the cartoonist, Hideshi Hibino.
Пишут, пишут, а посылку не прислали.
They keep on writing, they sent me a parcel.
Я пошлю тебе посылку.
With some Camembert cheese?
Последнюю посылку я получил месяц назад в Польше.
I got them until the end, until last month in Poland, before I was discharged.
— Мы должны забрать посылку, которую Могга не может донести сама.
- We have to fetch a parcel which Mogga can't carry herself.
— Он поможет ей донести посылку.
- He'll help her carry the parcel.
Нам нужно забрать посылку.
We have to fetch a parcel.
И куда-то в сторону... отвела глаза... принесли посылку нам... это от отца.
And she removed her eyes... somewhere aside and said... We've got a parcel... that's a gift from daddy.
Мы ждем посылку.
We are waiting. Carry the parcel.
Так что он взял вашу посылку, а вы - его?
The boy's order was for an African house snake, so you see... You may have got his order, and he may have got yours.
Куда доставят посылку? - Мост Обербаум.
Standfast speaking.
Неси посылку, Бертран!
Go get the package, Bertrand.
Вы получили мою посылку?
- Did you get my package?