Почему бы вам не сказать мне traduction Anglais
55 traduction parallèle
Почему бы вам не сказать мне, чего бы вам хотелось, а потом...
Okay. Why don't you just tell me what you'd like, and then...
Почему бы вам не сказать мне, тогда вы будете уверены, что я знаю.
Why don't you tell me, then you can be sure I know.
Почему бы вам не сказать мне?
Why don't you tell me?
Почему бы вам не сказать мне, почему?
Why don't you tell me why?
Почему бы вам не сказать мне и я решу стоит ли его беспокоить.
Why don't you tell me and I'll decide if it's worth interrupting him.
Почему бы вам не сказать мне.
Why don't you tell me.
Почему бы Вам не сказать мне, профессор?
Why don't you tell me, Professor?
Почему бы вам не сказать мне, Пол?
Why don't you tell me, Paul?
Даже лучше, почему бы вам не сказать мне что вы думаете обо мне?
Better yet... why don't you tell me what you think of me?
Почему бы Вам не сказать мне, какие именно?
Why don't you tell me exactly what they might be?
Почему бы вам не сказать мне, чего вы хотите?
Why don't you tell me what you want?
Почему бы вам не сказать мне, что собирались, чтобы я сказала вам, что вы ошибаетесь?
Why don't you tell me what you're right about so I can tell you that you're wrong?
Почему бы вам не сказать мне основную мысль?
Why don't you give me a subject line?
Почему бы вам не сказать мне, что это?
So why don't you just tell me what it is?
Ладно, ребята, почему бы вам не сказать мне, почему вы ссоритесь.
Okay, guys, why don't you tell me why you're fighting.
Почему бы вам не сказать мне, где вы живёте?
Why don't you tell me where you live?
Бад, почему бы Вам не сказать мне, что у Вас на уме?
Bud, why don't you tell me what's on your mind?
Знаете, дорогой друг, день подходит к концу, и у меня особо нет времени болтать о журавлях и прочем, так что почему бы вам не сказать мне, чем я могу вам помочь.
You know, fella, it's the end of the day, so I don't have a whole lot of time to shoot the shit about cranes and such, so why don't you just tell me what I can do for you.
Теперь, почему бы вам не сказать мне, чем вы действительно обеспокоены?
Now, why don't you tell me what you're really concerned about?
Тогда почему бы вам не сказать мне, где предположительно вы ее нашли?
Then why don't you tell me where you supposedly found her?
Так почему бы вам не сказать мне, чего вы хотите?
So why don't you tell me exactly what it is that you want?
Так почему бы вам не сказать мне, кому он принадлежит.
So you might as well tell me who it belongs to.
Почему бы вам не сказать мне... "ребята"...?
Why don't you tell me... "guys"...?
- Тогда почему бы вам не сказать мне как ваш друг случайно погиб в вашей партии?
Then why don't you tell me how your friend accidentally wound up dead at your party?
Почему бы вам не сказать мне, из-за чего?
Then why don't you tell me why?
Почему бы вам не сказать мне, что случилось? Когда я думаю об этом...
Why don't you tell me what happened? When I think about it...
Почему бы вам не сказать мне, что случилось, все по порядку?
Why don't you tell me what happened, all right?
Извините, сэр, но почему бы вам просто не сказать мне, что вы хотите сделать, и я сделаю!
I'm sorry, sir. Tell me what you want done and I'll do it!
Почему бы вам просто не сказать мне название фильма, который вы выбрали.
Why don't you just tell me the name of the movie you selected.
Почему бы вам просто не сказать мне, где вы хотите посмотреть этот фильм.
Why don't you just tell me where you wanna see the movie.
Почему бы вам честно не сказать мне, что вы об этом думаете?
Why don't you just give me your take on all this, Billy?
Почему бы вам не перестать нести чушь и не сказать мне, что вам нужно?
Why don't you cut through the bullshit and just tell me what it is you want.
Почему бы вам не провести четыре года в медицинском вузе и потом сказать мне, правильный ли это диагноз?
Why don't you spend four years in med school and then let me know if it's the right diagnosis?
Мой живот говорит мне, что я голоден, но я не смогу поесть, пока не закончу с вами двумя поэтому почему бы мне не сказать вам что моя проф.подготовка подсказывает мне?
My gut tells me I'm hungry, but I'm not gonna be able to eat until I'm done with the two of you, so why don't I just tell you what my keen M.E. Training tells me?
Почему бы мне не сказать, что вам нужно?
Why don't you just tell me what you want?
Почему бы вам не сказать это мне?
Why don't you tell me?
Почему бы Вам самой мне это не сказать?
Why don't you tell me?
Если в следующий раз вы захотите назвать меня лжецом почему бы вам просто не сказать это мне в лицо?
Next time you feel like calling me a liar, why don't you just do it to my face?
Почему бы вам мне не сказать?
Why don't you tell me?
Почему бы вам, ребята, не сказать мне, что происходит?
Why aren't you guys telling me what's going on?
Так почему бы вам просто не сказать мне, сколько я за это заплачу?
So why don't you just tell me how much it's gonna cost me?
Допустим, я видел, как он сжег трех хороших, достойных белых людей, почему бы мне не сказать вам, как он выглядел?
And seeing as though he incinerated three good, proud white people, why don't I tell you what he looked like?
- Слушайте, почему бы вам не положить телефон и не сказать мне?
Look, why don't you put your phone away and try me?
Почему бы вам просто не позвонить боссу, и сказать ему, что мне нужна ваша помощь?
Why don't you just call up your boss, tell him I want your help?
Так что, если хотите меня переубедить, то почему бы вам не сказать того, что мне поможет?
So if you want to change my mind about that, then why don't you tell me something that'll help me?
Вы же знаете, что я не собираюсь этого делать, так почему бы вам не спасти меня от неприятностей и не сказать мне, что это за поле?
Well, you know I'm not going to do that, so why don't you, uh, save me the trouble and tell me what's in this field?
Почему бы вам просто не сказать мне ваше имя?
Why don't you just give me your name?
Так почему бы вам не сказать им, кто бы это ни был, что если они хотят обсудить что-нибудь, им следует выбраться из своей песочницы, и позвонить мне самостоятельно.
So, why don't you tell whoever it is that if they want to discuss something, they should get out of their sandbox and call me themselves.
Так, почему бы вам не сотрудничать и не сказать мне, каким образом Эмили Торн вовлечена во все это?
So, why don't you cooperate and tell me how Emily Thorne is involved in all this?
Почему бы вам просто не сказать мне, кто это, Эрик?
Why don't you just tell me who it is, Eric?
Так почему бы вам просто не сказать, что вы ищете, а мне - у меня ли оно?
So, why don't you just tell me what you're looking for and I can tell you if I have it?