Почему бы тебе не пойти со мной traduction Anglais
72 traduction parallèle
Почему бы тебе не пойти со мной на станцию?
Will you come down to that depot with me?
Тогда почему бы тебе не пойти со мной посмотреть на эти развалины?
Won't you come with me to take a look at those ruins then?
Почему бы тебе не пойти со мной?
Why don't you come with me?
Нолс, почему бы тебе не пойти со мной и не посмотреть на улице.
Nauls, why don't you come with me and we'll look outside.
Слушай, почему бы тебе не пойти со мной?
Why don't you come with me?
Ладно. Росс, почему бы тебе не пойти со мной?
Ross, why don't you come with me?
- Почему бы тебе не пойти со мной?
- Why don't you come with me?
- Стив, почему бы тебе не пойти со мной?
Steve, why don't you come with me on this one?
Почему бы тебе не пойти со мной в центр
Why don't you come with me to the Hub.
Почему бы тебе не пойти со мной на кухню за лимонадом?
Why don't you come with me into the kitchen and we can get you lemonade?
Еще лучше, почему бы тебе не пойти со мной?
Better yet, why don't you just come with us now?
Так почему бы тебе не пойти со мной?
- So why'd you come with me?
Алекс, почему бы тебе не пойти со мной по магазинам?
Alex, why don't you come shopping with me?
Почему бы тебе не пойти со мной?
Why don't you just come with me?
Джоу Чанг, я подумал, почему бы тебе не пойти со мной на Святочный Бал?
Hey Cho Chang listen, um I know the Yule Ball's coming up and I was wondering if Maybe you wanted to go with me
Почему бы тебе не пойти со мной и не удостовериться, что я не съем козла? Я была там.
Why don't you come with me and make sure I don't eat goat?
На самом деле, почему бы тебе не пойти со мной на прощальную вечеринку вечером.
In fact, why don't you come with me to the send-off party tonight.
Почему бы тебе не пойти со мной, и быть дамой десницы?
Why don't you come with me, be the Hand's lady?
Почему бы тебе не пойти со мной и Джейком?
Why don't you come with me and Jake?
Почему бы тебе не пойти со мной и моим новым королевским надзирателем на благотворительный бал сегодня?
Why don't you come with me and my new royal minder to the cardiac ball tonight?
Почему бы тебе не пойти со мной, украсишь еще один скучный ужин с клиентом.
Why don't you come with me, dress up another drab client dinner?
- Почему бы тебе не пойти со мной?
- Why don't you go there with me?
* Гектор хихикает * Почему бы тебе не пойти со мной?
HECTOR CHUCKLES Why don't you come with me?
Хм, почему бы тебе не пойти со мной, сын?
Why don't you come with me, son?
Знаешь, а почему бы тебе не пойти со мной?
You know, why don't you come with me?
Почему бы тебе не пойти со мной, чтобы ты смогла сама все узнать?
Why don't you come with me so you can do some first-hand research?
- Почему бы тебе не пойти со мной?
Why don't you come with me?
Но до тех пор, почему бы тебе не пойти со мной?
But until then, why don't you come with me?
Послушай, почему бы тебе не пойти со мной, хорошо?
Look, why don't you come with me, ok?
Никки, почему бы тебе не пойти со мной в кабинет сенатора и не помочь мне.
So Nikki, why don't you come with me and help me brief the Senator in his office?
Почему бы тебе не пойти со мной.
Why don't you come with me?
Дженна... почему бы тебе не пойти со мной?
Jenna... why don't you come with me.
Почему бы тебе не пойти со мной?
So why don't you come with me?
Почему бы тебе не пойти со мной?
Why don't you come with me for a while?
Так почему бы тебе не пойти со мной.
Well, why don't you come with me.
Почему бы тебе не пойти со мной в прачечную, я помогу тебе.
Why don't you come to the laundry room with me and I'll help you get it out.
Так что, эм, почему бы тебе не забыть свои проблемы и пойти со мной на матч, а?
So, uh... why don't you forget your troubles and come to the game with me, huh?
И я парировал, "Что ж, почему бы тебе тогда не пойти со мной и если ты увидишь любовь, то стукнешь меня по голове, и я узнаю, что это она".
And I retorted, "Well, why don't you come along with me and if you see love, you hit me on the head so I'll know."
На Рим, почему бы тебе не пойти и не взять доску. Скажи, что ты со мной.
Na Rim, why don't you go over there and get a board under my name.
Послушай, Деннис, почему бы тебе не плюнуть на вечеринку и пойти со мной и Гасом?
Look, Dennis, why don't you blow off this party and come with Gus and I?
¬ ообще-то, ¬ эл, почему бы тебе со мной не пойти?
Actually, Val, why don't you come with?
Почему бы тебе не оторвать свою попу с дивана и не пойти со мной?
Why don't you get your butt off the couch and come out with me?
Почему бы тебе не пойти домой со мной?
Why don't you come home with me?
Почему бы тебе не пойти со мной?
But, um... why don't you come with me?
Почему бы тебе не пойти к ней со мной?
Why don't you come and talk to her with me?
Почему бы тебе не пойти вечером со мной?
Why not come with me, tonight?
Почему бы тебе просто не пойти в кино со мной?
Why don't you just go to the movies with me?
Почему бы тебе не пойти вместе со мной и не спросить его самому?
Why don't you come along with me and ask him yourself?
Почему бы тебе и твоим друзьям не пойти со мной на Комик-Кон?
Why don't you and your friends come to Comic-Con with me?
Почему бы тебе не отложить детское порно и не выйти поговорить со мной по-мужски?
Why don't you put down the kiddie porn And come talk to me man-to-man?
Почему бы тебе не пойти со мной, а? Быстрей же.
Why don't you come with me?