Прелестно traduction Anglais
787 traduction parallèle
Это прелестно.
Well, that's lovely.
Боже мой, это прелестно.
Oh, my God, this is lovely.
- Это так... прелестно.
- Oh, this is so... - lovely.
Ну разве не прелестно.
Isn't that beautiful.
O, это было бы прелестно.
Oh, that would be jolly.
Не для того, чтобы повидаться с прелестной Сельмой.
I won't see your precious Selma.
С китаянкой, прелестной куклой которая называла меня Мики Тилим или Куку Луту. И которая сравнивала меня с солнцем.
An adorable Chinese doll... who called me'Mikitili'or'Kukulutu'and... compared me to the sun.
Оно действительно прелестно.
It's really wonderful.
Что за прелестной штучкой она была, мисс Сьюзан.
THE PRETTY THING THAT SHE WAS, MISS SUSAN.
Прелестно, лейтенант Свитцер.
CHARMING, LIEUTENANT SWITZER.
Ты - самая прелестно неловкая девушка на свете.
You're the most deliciously clumsy of women.
Боже, боже. Прости. Ты прелестно выглядишь, прелестно.
You look lovely, lovely.
- Я нахожу миссис Матучек прелестной.
I think Mrs. Matuschek is a very charming woman.
- Как прелестно.
- That's good.
- Вам нравится? - Прелестно.
- How do you like it?
Я совершенно опьянен с одного взгляда самой прелестной маленькой убийцы, которая когда-либо владела моим сердцем.
Completely intoxicated by the mere sight of the loveliest little assassin that ever had designs on my heart.
И надоедать вашей прелестной жене?
And bother your charming wife?
- Ну, разве это не прелестно?
- Well, what did I tell you? lsn't it great?
Прелестно.
Oh, now, this is charming.
Все копы. Прелестно.
All Cops.. delicious.
Прелестно.
That's charming.
Не так уж много для прелестной шляпки, верно?
- Ah, that's not too much for a beautiful hat, is it?
прелестной находчивости.
Charming sins.
Прелестно.
Fine.
В этой прелестной головке засела мысль,... что она не может быть счастлива, не будучи богатой.
Somewhere in the back of her pretty head... was the fixed notion that she couldn't be happy without being rich.
Прыгает прелестно.
He leaps, divine!
- Это прелестно, да, Джоан?
- It is lovely, isn't it, Joan?
- Да, прелестно.
- Yes, it is.
Прелестно.
Charming.
Просто оставайся такой, какой ты была всегда, умной и прелестной.
Just stay as you are, as you've always been... healthy and adorable.
Прямо сейчас пойду, сделаю себе завивку, так что я буду выглядеть прелестно, когда ты приедешь.
I'll go right out and get myself a permanent, so I'll be pretty when you see me.
Прелестно.
Exquisite.
У нас на голове - венок победный ; доспехи боевые - на покое ; весельем мы сменили бранный клич и музыкой прелестной - грубый марш.
Now are our brows bound with victorious wreaths... our bruised arms hung up for monuments... our stern alarums changed to merry meetings... our dreadful marches to delightful measures.
- О, это так прелестно.
- Oh, it's so nice.
Ты выглядишь прелестно, Барбара.
PETER : You do look lovely, Barbara.
Прелестно, не то слово.
lovely is hardly the word.
Прелестно!
Just in time!
Прелестно.
Perfect.
- Прелестно? Я ей всё передам.
- "Zowie." I'll give her the message.
Прелестно.
Very pretty...
Какой ритм у этой маленькой прелестной сонатины?
What's the measure for that lovely sonatina?
Прелестно!
How marvellous!
Не знаю, что это, но пахнет она прелестно.
Whatever it is, she smells most delectable.
Прелестно, прелестно!
Excellent, excellent!
Альбертина, дорогая, мне бы так хотелось познакомить вас с бабушкой, прелестной старушкой, которая слишком рано умерла, и с которой вы бы отлично поладили.
Albertine, my dear, I wish you had known my grandmother, an adorable old lady who died too soon, who you would have gotten along with splendidly.
Я заметил, что вы въезжали с прелестной маленькой девочкой.
I noticed when you was checking in you had a lovely little girl with you.
Он, наверно, выставил бы кого-то, вам отвели бы чудесную комнату номер для новобрачных ; вам и вашей прелестной девочке.
He'd probably turn some troopers out, so you could have a lovely room a bridal suite, for you and your lovely girl.
Прелестно!
Very pretty.
О, у вас здесь просто прелестно.
- Spicy little spot you have here.
Как это прелестно.
Hobby horses!
Как прелестно! Пойду помогу ей.
I'll go up and give her a hand.