Приезжайте traduction Anglais
528 traduction parallèle
- Я как раз собирался... - Да, приезжайте еще и увидите мои клумбы.
Yes, come up and see my flower bed.
Теперь и вы к нам приезжайте.
Come on over and see us sometime.
Приезжайте скорее сюда.
You must come here at once.
Возьми несколько парней, и приезжайте на Центральный вокзал.
Get a hold of a couple of the boys and go over to Grand Central Station.
Приезжайте навестить нас. "
Come and see us "
Так приезжайте к нам на выходные,
Come on and run away over Sunday
Но, пожалуйста, приезжайте пораньше.
Supper's at 8 : 00, But please come as early as you can.
Приезжайте скорее.
Come quickly.
Хорошо, приезжайте.
Come ahead.
Если вам дадут увольнительную, приезжайте на выходные
If you get leave for the weekend, come and see me.
Приезжайте, не оставляйте меня одну с Шарлем в его последние моменты.
Will you come and help me during the last moments of my husband, who is dying.
Приезжайте, умоляю вас.
Come. I beseech you.
Приезжайте в госпиталь и задавайте вопросы.
Come to the hospital, you wanna ask questions.
Так приезжайте сюда.
Come up here.
И если вы хотите стать более сдержанным в своих тратах что ж, приезжайте сюда.
And if you want to build up your sales resistance well, this is the place.
Да, и не приезжайте больше ко мне выпивши.
Oh, but mind, don't go on the wagon on me.
Приезжайте ещё.
Come back again.
До свидания. Приезжайте к нам.
Come see us.
Дай мне еще минуту, пожалуйста. Приезжайте как можно быстрее!
Just one minute, please.
Пожалуйста, приезжайте немедленно.
Please come right away.
Бери моего адвоката, приезжайте немедленно и освобождайте под залог.
Get my lawyer right away and come and bail me out.
Приезжайте ко мне.
Come see me.
Полиция, приезжайте на виллу "Долорес".
Police, send someone over to the villa Dolores.
Приезжайте. Вы нужны мне здесь.
You must come. I need you here.
Нужна Ваша помощь. Приезжайте.
I need your help. I need you here.
Приезжайте в Нью-Йорк.
Come to New York.
Лучше приезжайте к нам.
You'd better come to our neighborhood.
- Да. Приезжайте немедленно.
Yes, you must come at once.
Да, да, приезжайте и заберите его.
Yes, come and get him.
Посторонние люди - пожалуйста, приезжайте, уезжайте чтобы никто ничего не заподозрил. Как Смоллвуд.
Like Smallwood.
Всё-таки, приезжайте сюда за мной в 9 часов.
Come pick me up here at 9. You'll find out.
Пожалуйста, приезжайте поскорее.
Please hurry up.
Пожалуйста, приезжайте к четырём.
Please come at 4
Приезжайте немедленно на улицу Гоголя, 47. Дом Капитанаки.
Please, send someone immediately to Gogol Street.
Приезжайте в Врюссель! Я ваш должник на всю жизнь Спасибо.
See you in Brussels
Приезжайте, полковник.
Come again, colonel!
- Приезжайте в гости! - Очень приятно!
- Come and visit me
Приезжайте сюда.
At The Jardin? Come over here.
Приезжайте ко мне кататься на лыжах, обещают снег.
Come skiing. They're forecasting snow.
Приезжайте, иначе Видаль не даст мне покоя, приезжайте, будет отлично.
Be a sport. You really want me to?
Приезжайте срочно, я хочу о нём поведать миру.
Please come quickly, I want to tell the world about it.
Ну, приезжайте ещё.
Well, you must come again.
Мы нашли похитительницу бриллиантов, приезжайте немедленно!
We both saw who stole the diamond.
Квартира Вертхайма, мы обнаружили воровку, срочно приезжайте.
Mr. Commissioner, the Wertheim apartment, please. We both who stole the diamond. Please come immediately.
Приезжайте на чашечку кофе.
Come and have a coffee.
Бак? Приезжайте с Майком на улицу Роз, 27. Нужно кое-кого забрать отсюда.
Tell Mike to come with you to Back 27, you have to take someone away.
Пожалуйста приезжайте чтобы иметь взгляд вместе
Please come to have a look together
Renge, вы наиболее знакомые с этой горой, пожалуйста приезжайте чтобы работать в качестве путеводителя,
Renge, you are most familiar with this mountain, please come to work as a guide.
Если же она заговорит, приезжайте к Тому Месси и скажите мне.
If she talks, come tell me at Tom Massey's.
Приезжайте как можно быстрее.
Get there as quickly as you can.
Приезжайте еще, когда захотите.
- Bye.