Прилягу traduction Anglais
179 traduction parallèle
Я лучше прилягу пока боль не пройдет.
I'll just lie quietly until it passes over.
Тогда... если вы меня извините, я пойду прилягу перед ужином.
Well, then... if you don't mind, I'll lie down a while before dinner.
Если не возражаете, то я прилягу на диване.
If you don't mind, I'd like to bunk here on the couch.
Лучше пойду прилягу.
I THINK I'LL GO TO BED.
Я думаю, лучше вернусь в номер, прилягу.
I go back in the room and lie down.
Я прилягу.
I'll lie down for a while.
Как же я устал! Пойду прилягу.
I'm tired, I'm going to bed
Где моя каюта? Пойду, прилягу.
- Show me to my cabin so I can lie down.
- Пойду прилягу.
- I'm going to lie down.
Пойду прилягу.
I'm going to lie down
Пойду домой прилягу, чтобы давление поднялось.
I'm going home to lie down to get my blood pressure back up.
Нет, нет, я не собираюсь спать, а просто так, чуть... прилягу.
- Wait a second, I have to take the dress off...
- Ну-ка, ложись. - Да, да, лучше прилягу.
Lie down on the bed.
Я ненадолго прилягу. Спасибо. Закрой меня.
Will you close the door?
У меня немного болит голова. Пойду прилягу.
I've got a bit of a headache, I am going to bed and lie down.
Пойду прилягу.
- I am going to lie down for a moment.
" Я прилягу ненадолго.
" I lie down for a nap today.
Знаешь, лучше я пойду прилягу.
You know, I think I will lie down.
Наверное, я прилягу.
I think I should lie down.
Послушай, не возражаешь, если я сейчас ненадолго прилягу и умру?
Look, do you mind if I just lie down here for a minute and die?
Ну тогда я пойду, прилягу ненадолго.
All right. I'm gonna grab some sleep.
Я тут рядом с мотороллером прилягу.
I'll take my scooter to bed.
Я пойду прилягу.
I think I have to lie down.
Можно я поднимусь наверх и прилягу?
Do you mind if I go upstairs and lie down?
Вообще, лучше поднимусь наверх и прилягу.
Actually, I think I'd better just go and have a bit of a lie-down.
В общем... можно я здесь прилягу?
So, uh, anyhow, uh, can I bunk here?
- Пойду прилягу.
I'm going back for a little lie down. Okay.
Я просто прилягу и немного посплю.
I just need to lie down here and sleep.
Пойду прилягу.
I'm going to bed.
Пойду прилягу.
I'm going up for my rest.
Что ж, если вы меня извините, я пойду и прилягу.
Well, if you'll excuse me, I'm going to go and lie down.
Ладно, пойду, прилягу на секунду, но если что, позовите меня.
All right, maybe I will for a sec, but call me if anything happens.
- Да, да. Я пока прилягу.
I'm gonna lie down.
Ладно, слушай. Я пойду прилягу.
Okay, so listen, I'm gonna go lay down.
Бабетт, можно, я прилягу на стол, пока мама записывается?
Babette, can I lay down on the table while Mom signs in?
Пойду прилягу.
I'm taking a nap.
Я просто прилягу ненадолго, но просто...
I'm gonna lie down for a little bit, but just
- Я решила, что лучше прилягу и отдохну немного.
- I just thought I would lie down and rest for a while.
Я прилягу, мама.
I got... I gotta lie down, Mom.
Я, пожалуй, пойду прилягу.
I think I'm gonna go to bed.
Я наверное пойду прилягу.
I think I'll go have a lie down.
Я пойду, прилягу.
I think I'm gonna go to bed.
Я прилягу посплю, И попробую придумать, как потратить эти деньги
I'm gonna take a nap and figure out how to spend this money.
Тогда я тоже прилягу там, рядом, ненадолго.
I'll lie down in the next room.
Так, я пойду прилягу.
Right, I'm going for a lay-down.
Пойду прилягу.
I'm going back to bed for a bit.
Никаких кают, никаких "прилягу".
- No cabin.
Пойду прилягу.
I'm going to lie down.
- Думаю, прилягу отдохнуть.
I think I'm gonna lie down.
— Ты куда? — Пойду прилягу.
- Where are you going?
Может нам тоже отправится в постель. Пойду прилягу. Дети все равно пока спят.
- Have a nice breakfast!