Провалилась traduction Anglais
535 traduction parallèle
Я чуть не провалилась : мой "голландский"
" I almost flunked my hollandaise.
Поймите, я не хочу сказать, что наша сделка напоролась на рифы, сгорела синим пламенем, испарилась как дым или провалилась.
Understand, I don't mean to say that our merger has hit a snag, or failed to gel, or gone up in smoke, or fallen through.
После второй порции, я провалилась в нормальный сон, впервые с тех пор, как умер Дэвид.
After the second drink, I drifted off into the first real sleep I'd had since David died.
У меня туда пилка для ногтей провалилась в щель.
I dropped my cuticle pusher down the crack.
СЕЛЬСКОХОЗЯЙСТВЕННАЯ ПОЛИТИКА ПРОВАЛИЛАСЬ
AGRICULTURAL POLICY BREAKS DOWN
Согласно отчетам, атака провалилась по всему фронту.
General, according to first reports, the attack has failed all along the line.
Атака, начатая генералом Миро, провалилась.
General Mireau's assault on the Ant Hill failed.
К моему сожалению, дорогой Том, я вынужден признать, что ваша миссия провалилась и прекращается.
Sorry, Tom, but you seem to have failed. Your mission is over. Sincerely... "
Она куда-то провалилась.
Gone. I lost it in the hole.
( ВЕДУЩИЙ ) Наличие кислорода удивительно Но когда попытки передать эту информацию На корабль провалилась
The presence of oxygen is amazing but when attempts to call this information to the flagship fail,
Он всё обыскал, но кукла словно сквозь землю провалилась.
He looked all over for it, but he couldn't find it.
Ваша миссия провалилась
Your mission has failed.
Не думаю, что моя миссия провалилась
I do not think I have failed.
Не провалилась же она сквозь землю.
She can't have disappeared...
Стивенс, обработка провалилась.
Stevens, the processing was a failure.
Моя попытка с треском провалилась.
My overtures were brutally rejected.
Итак, попытка Нолана спасти команду провалилась.
Nolan's effort to spare his crew had failed.
Я ПРОВЕРИЛ, ПОД ЗЕМЛЮ ОНА ТОЧНО НЕ ПРОВАЛИЛАСЬ
I have found that she didn't fall under the ground.
"Попытка Люпена похитить княжну Клариссу провалилась!"
"Lupin's attempt to kidnap Princess Clarisse fails!"
Не провалилась еще.
It hasn't crumbled into dust yet.
Когда я спустился на планету, "Синяя чайка" провалилась.
When I landed on the planet,'The Blue Seagull'was trapped.
Я уж тут провалилась у Вас два раза
I failed twice here already
Скрипка провалилась под лед.
The violin fell through the ice.
Три зевка и опера провалилась бы в тот же вечер. С одним зевком композитор мог получить девять спектаклей! Два зевка... максимум через неделю.
Three yawns... and the opera would fail the same night.
Сегодня она заросла травой и провалилась как римская дорога... со следами танковых гусениц.
Today it is covered with grass and sunk in like a Roman road... with the tank tracks.
- Селин провалилась?
- Yes.
Эта же попытка провалилась.
The attempt didn't succeed.
Коуди убежал, значит, наша операция провалилась.
Culp got away. That means this operation is a failure.
Мне кажется, кто-то хочет, чтобы операция провалилась.
I think someone wants Sleepy Weasel to fail.
Ты провалилась.
You've failed.
Наша попытка транспортировать капитана Пикарда обратно на борт корабля провалилась.
Our attempt to transport Captain Picard back to the ship has failed.
Ваша попытка захватить наш корабль провалилась.
Your attempt to capture our ship has failed.
Миссия клингонов провалилась.
The Klingons'mission must have failed.
Они сидят дома, игра провалилась И они хотят увидеть этого Мики.
It's right after the Super Bowl. We got them in their homes, the game sucked... ... they want to see Mickey.
"Это не моя вина"! Ну да! Это не ты провалилась на конкурсе.
"It's not my fault" It's not you who failed the fucking exam.
А что на счет операции шесть недель назад? Она провалилась пока та шлюха делала тебе минет.
What about when you blew a six-week operation... because you were busy getting a blow-job?
Наша попытка провалить Лизу - Львиное сердце с треском провалилась.
Our one effort to put a stop to this Lisa Lionheart thing has failed miserably.
Я бы сказал, что ты провалилась.
Offhand, I'd say you failed.
Провалилась?
Failed?
Я не могла поверить, что провалилась.
I can't believe I failed.
Провалилась и не смогла разрулить?
I failed something I couldn't talk my way out of?
Хочу выяснить, почему провалилась операция.
To find out if our out got spilled along with every other damn thing.
Твоя попытка провалилась.
This little act of yours is getting old.
Видишь ли, Мелани, после того, как провалилась последняя попытка спасти моего отца, я извел месяцы, пытаясь понять, что пошло не так.
You see, Melanie after the last attempt to rescue my father failed I spent months trying to figure out what went wrong.
Наша попытка вернуть газ провалилась.
But recent attempts to recover the gas have failed.
Примерно тысячу лет назад, и она провалилась.
About a thousand years ago, and it flopped.
Я провалилась и приняла это. и я примирилась с этим и живу дальше своей жизнью.
I failed and I've accepted it and I have come to peace with it and I've gone on with my life.
С того момента, как она провалилась сквозь время, там творится черт знает что.
Ever since it was yanked through time to where it was going, the area's been a mess.
Чтоб она провалилась!
Damn her.
Hо этого не произошло, кампания провалилась, потому что препарат дал побочный эффект.
But the campaign failed and the drug failed.
Я провалилась.
I failed.
проваливай 1447
провал 111
проваливай отсюда 198
провалился 35
провалы в памяти 33
проваливайте отсюда 67
проваливайте 349
провал 111
проваливай отсюда 198
провалился 35
провалы в памяти 33
проваливайте отсюда 67
проваливайте 349