Прочь traduction Anglais
5,256 traduction parallèle
Руки прочь от меня!
Get away from me!
Прочь, уходи!
Get out.
Пошла прочь, Нора!
Get out of the way, Nora!
Прочь долой с моих глаз.
Get out of my sight.
Уходите, прочь.
Go on, get out.
Так точно, прочь отсюда, сматывайте удочки.
Aye, go on, off with ya, sling your hook.
Может быть, вы уйдете прочь, потому что Обвинения этой Донати правда.
Perhaps you scurry away because that Donati woman's accusations are true.
Я не прочь быть на передовой.
I'm happy to be down on the front lines.
Руки прочь!
Let go of me!
Уберите его прочь!
Get him off him!
Я ответила, что не прочь бы взглянуть на это место, ведь я постоянно читаю о таких в газетах.
I told him that I'd wanted to see one since I'm always reading about them in the papers.
Если Майкл когда-нибудь выберется из тюрьмы, я забираю его прочь из этой семьи.
If Michael ever gets out of prison, I am taking him away from this family, for good.
Та, которая уплывает прочь.
Someone who's sailing away.
Они сказали, чтобы я убрался прочь и не видел их веселья.
They told me I was gettin'away from seeing dudes get whacked.
Гонимый ветром прочь.
Dreams are fragile
Я не Страх смерти, так выполнить прочь!
I do not fear death, so execute away!
Как только откроются двери, мы побежим- - прочь из поезда.
As soon as the doors open, we have to run- - get off that train.
Прочь с дороги!
Move away!
А затем ушел прочь.
He went off on his own.
Уходи теперь прочь, посланник.
Limp away now, messenger.
Прочь от неё немедленно!
Get away from her right now!
Пойдем со мной, прочь с этого пути, во имя славное Бога!
Come with me away from that path, in God's glorious name!
Унося заботы прочь.
* Throw cares away *
Возможно нам нужно собрать все паззлы воедино и уйти прочь.
Maybe we should put down the puzzles and walk away.
Вы взяли макияж прочь.
You've taken your make-up off.
ТАРДИС не допускается приехать так далеко но некоторые идиот оказалось гарантии прочь.
The TARDIS isn't supposed to come this far but some idiot turned the safeguards off.
Я и подумал, что ты не прочь отказаться.
I figured you couldn't resist.
Прочь с дороги.
Get out of our way now.
Пшел прочь.
Get outta here. - Take a hike.
♪ и все заботы и тревоги уйдут прочь ♪
Your cares and troubles are gone
Убирайтесь прочь, оба.
Both of you leave now.
Прочь.
Get away.
Лина была увезена прочь, её связь с внешним миром была прервана, и она знала, что её отец слетит с катушек, как только узнает все факты.
Lina was driven away and cut off from communication with the outside world, knowing that her dad would go nuts the second he found out the whole truth.
Слушай, есть такие вещи, которым я не прочь тебя обучить.
Look, there are some things that I don't mind teaching you.
Стража! Выкиньте этого шута прочь и найдите того, кто хоть понимает что делает!
Guards, take that buffoon away and get me someone who knows what they're doing!
- Прочь на барбекю?
- Off to the barbecue?
Я бы не прочь узнать.
I wouldn't mind knowing.
Уйди прочь с дороги.
Get out of my way.
♪ Они разбиваются и уходят прочь ♪
♪ they crash and roll away ♪
Все что нам нужно - уйти прочь.
All we have to do is walk away.
Прочь!
Get out!
- Наверное, не прочь немного развлечься?
I dare say you enjoy a bit of fun.
Эй, валите прочь!
Hey, get off me!
- Убери руки прочь!
- Get your hands off!
Пошел прочь, британский мудила.
Get this limey prick out of here.
Рейчел, иди прочь.
- Rachel, get out of here.
Руки прочь от панели управления, это антиквариат.
Away from the console, that's an antique. Get away!
— Прочь.
~ Away.
— Просто прочь.
~ Just away.
Руки прочь. Просто проверь мою сумку.
- Get away from there.
Прочь от неё!
( RUNNING FOOTSTEPS ) Get away from her!