Прячешься traduction Anglais
690 traduction parallèle
Почему ты все время прячешься?
Why are you always hiding?
Тебе придется рассказать, о чем речь, ведь ты же не спроста здесь прячешься, в надежде, что все будет хорошо.
You have to convince me you aren't just fiddling around hoping it'll all come out right in the end.
Прячешься, как заяц в норе.
Hiding like a rabbit in a hole.
Прячешься за вышиванием.
Spending your days doing needlework in little sister's room.
Почему ты прячешься среди этих кукол?
Why do you hide behind those puppets?
Прячешься?
You're hiding...
Зачем ты прячешься?
What are you hiding for?
Прячешься?
You hiding now?
Мичетти, где ты прячешься?
Micetti, where you are hiding?
Ты что, прячешься?
It looks like you're hiding from me, Mama.
Прячешься от меня?
You refuse to see me?
Почему ты прячешься?
Why are you hiding?
Прячешься от страха.
To cover you fear.
Ты прячешься, чтобы не видеть и не чувствовать... Как можно дольше не видеть и не чувствовать.
You cover yourself so that you don't see and don't feel as long as you don't see and don't feel.
Я знаю, что ты прячешься там, внутри!
I know you're hiding inside!
Так вот, почему ты прячешься здесь уже три дня и три ночи и не желаешь никого видеть, не с кем разговаривать?
Is that why you lock yourself for three days and nights, refusing to see anyone or talk to anyone?
Может быть, это потому, что ты прячешься от него.
Maybe because you are hiding from him.
Ты прячешься от меня?
Are you hiding away from me?
то ты прячешься, то ты хоронишь близких, то тебя самого хоронят.
Now you have to hide, then you get to have your close ones buried, then you yourself are buried.
Где ты прячешься?
Where did you hide?
Где ты прячешься?
Where are you hiding?
Прячешься от Партии Черного Флага? Остерегайся Мяу-Мяу. Она уже подросла.
Have you hidden yourself well from the Black X-Flag search parties?
Прячешься за громкими словами, холодный как рыба.
I'm asking you! His grief was... transitory.
Чего прячешься?
So come out!
Ты прячешься от меня?
Where are you hiding?
От кого ты там прячешься?
What are you doing hiding out there?
Чего это ты прячешься?
What are you hiding for?
Ты чего ж прячешься?
Why are you hiding?
Я бы с тобой поговорила, да ты все время прячешься.
I would love to talk to you, but you're hiding all the time.
Где же ты прячешься?
Where are you hiding?
Зачем же ты прячешься от меня?
Why are you hiding from me?
Опять ты прячешься?
Are you hiding again?
- И что ты прячешься?
- Why are you hiding from him?
И ты прячешься за женщиной, чтобы их получить?
And you'd hide behind a woman to get them?
- Ты живешь по графику, ты отступаешь, прячешься.
Marking time is what you are. You are backing off. You are hiding out.
Ты от кого-то прячешься, а не в отпуске.
You're not on vacation.
Ты там не прячешься?
You're not hiding out in there, are you?
Ты ведь прячешься, не так ли?
You're hiding, aren't you?
Прячешься сам от себя?
You can stay.
Если кто появится, прячешься под кровать и ждешь, пока не будет чисто.
When you get better, you'll have a lot of money. Go.
Правда в том, что ты до сих пор прячешься на сеновале.
The truth is, you're still hiding in that hayloft.
Почему ты прячешься? Я умею лечить оцарапанные коленки... Дуть, когда жжёт или осушать слёзы.
I know how to heal scratched knees, how to blow when it bums or to dry the tears.
Тогда почему ты здесь прячешься?
Then why are you hiding here? Is something going to happen to you?
Зачем петь когда прячешься, придурок?
How could they sing in hiding, stupid?
Я знаю ты прячешься.
I know where you're hiding.
У меня было подозрение что ты некомпетентен и прячешься за своих коллег.
I had a suspicion you were incompetent, hiding behind your co-workers.
Но, кажется, я догадываюсь, где ты прячешься.
I'd ask where you've been keeping yourself but I think I know.
- Ронни, где ты прячешься?
- Hey, Ronny, where they hiding? - Upstairs, to the right.
Почему ты прячешься?
Why are you hiding from me?
Ты где, Стив? Ты прячешься?
Where are you, Steve?
- Что, прячешься?
- Skulking in here, eh?