Птицу traduction Anglais
717 traduction parallèle
Я впервые за год ухватил птицу счастья, а сейчас плакали мои 15 %.
And me picking a winner for the first time this year. Blooie goes my 15 %.
О, да, и птицу кокиолли.
Oh, yes, a cockyolly bird.
Да положи ты эту чёртову птицу!
[Laughing] Put down that dern bird, will ya?
Они отправили эту птицу Чарльзу пятому в Испанию.
They sent the foot-high jeweled bird to Charles in Spain.
Хорошо, сэр, чтобы сохранить сокола, хотя бы на время изучения его истории, Карилаос вновь покрыл птицу эмалью.
Well, sir, to hold it safe while pursuing his researches into its history Charilaos re-enameled the bird.
Вы догадались, что, приехав туда, я не обнаружил птицу.
Sure enough, on arriving there I discovered the bird was gone.
Представьте, сэр, у меня ушло 17 лет, чтобы обнаружить эту птицу, но я сделал.
Well, sir, it took me 17 years to locate that bird, but I did.
История про птицу очень захватывающая.
The part about the bird is thrilling.
Если вы убьете меня, как вы собираетесь достать птицу?
If you kill me, how are you gonna get the bird?
Она отдала ему птицу, чтобы он привез ее сюда.
She had given the bird to Jacoby to bring here for her.
Мы сошли с борта, и отправились ко мне в отель, где я должен заплатить мисс О'Шонесси и получить птицу.
We then left the boat and set out for my hotel where I was to pay Miss O'Shaughnessy and receive the bird.
Я хочу обменять этого котенка на птицу.
I wanted to exchange this kitten for a bird.
Если ты твердо решила оплакивать эту птицу, давай устроим настоящие поминки.
If you're determined to mourn that bird, we'll have a regular wake.
И бросила птицу ей.
I had to throw the bird to him.
Птицу.
A bird.
Вот там я вижу птицу прекрасней которой нет в мире!
Look yonder! I see the most beautiful bird in the world!
Принцесса увидела чудесную птицу и взяла её на колени Как только она погладила золотые перья, к ней вернулось счастье
When the Princess saw the wondrous bird, she took it onto her lap, and as soon as she stroked its golden feathers, she was happy again.
А они вам дали птицу.
And they gave you the bird.
Ребята разграбили грузовик, везший птицу, недалеко отсюда.
Seems the boys hijacked a poultry truck down the street here.
Представляю вам редкую птицу - нашего самого признанного специалиста - месье Дэвиса.
Gentlemen, meet a rare bird, our most capable technician, Mr. Davis.
И если набить птицу, вы получите чучело птицы.
Now, you stuff a bird, you got a stuffed bird.
Как писал тот француз о детях что искали синюю птицу они искали ее ночь напролет, но так и не нашли
Like that French fellow wrote about the kids who went out looking for the bluebird. They chased around all night trying to find it, but they didn't.
они нашли синюю птицу у себя на заднем дворе и что случилось потом?
They found that bluebird in their own backyard. What happened then?
- Которая могла превращаться в птицу.
- She was a bride-to-be.
Да заткните эту птицу!
Can you shut that bird off, please?
Посулил я народу изловить птицу – счастье.
I've promised the people to get the bird of happiness.
Давай птицу за коня.
Give me the bird, I'll give you the steed.
Ну, затем Джеф думал, что видит птицу... сидящую на дереве, и он выстрелил в нее.
"Well, after a while Jeff thought he saw a bird..." "perched low in a tree, and he shot at it."
У южного раджи жена умеет превращаться в птицу.
The Raja of the South has a mystical wife who can turn herself into a flitting bird.
Итак, Марк Халлидей Наконец нашёл свою птицу счастья
And so Mark Halliday... finally found the bluebird of happiness.
Я скорей потрачу эти 5 лет на огород, птицу поразвожу.
I'd sooner spend the extra 5 years on the greens, making birdies.
Ну, увидел большую птицу.
So he thought he saw a big bird.
Согласно ней, если увидишь эту птицу, то это знак, что ты очень скоро умрёшь.
According to the story they tell, if you see this big bird, it's a sign that you're going to die real soon.
Я приказал им немедленно атаковать и сбить птицу.
I've ordered them to attack and shoot it down.
Приказ привести вторую фазу в состоянии боевой готовности, который вы слышали, был приказом выпускать ракеты в тот же момент, когда птицу засекут, где бы это ни было!
The order you heard me give to make phase two operational was an order to fire those missiles the moment that bird is spotted anywhere!
До сих пор, всего один человек видел птицу и остался жив.
Up to now, only one man had seen the bird and lived.
Над тем, как уничтожить птицу?
To destroy the bird?
Пьер видел что-то, он видел птицу.
Pierre did see something, he saw the bird.
Очевидно, что птицу привлекает движение.
It has become obvious that the bird is attracted by movement.
Есть шанс, что могут быть ещё яйца в тех местах мира где видели птицу. Поэтому их надо найти и уничтожить.
Everywhere in the world, wherever the bird has been sighted, just on the off chance that there might be more eggs, so they can be found and destroyed.
- Как сбить птицу в небе?
- How to shoot the bird out of the sky.
- Расклад такой : как только мы найдём птицу и окажемся в воздухе, она полетит за нами.
- Chances are, once we locate the bird and we're up in the air, the bird will chase us.
Птицу видели летящей по направлению к Нью-Йорку.
The bird's been sighted heading for New York City.
Тиф погубил всю нашу птицу.
- Nothing. Typhoid killed all our poultry.
Я хочу говорящую птицу.
I'd like a talking bird.
Только настоящую птицу.
A real bird... not stuffed.
Ты ж хочешь убить птицу, несущую золотые яйца.
You're gonna kill off the golden goose.
- Хотел бы знать, кто же стрелял в птицу...
- I wonder who fired the shot.
Отыщите теперь вы какую-нибудь птицу.
Now you spot one.
Вы нарочно выпустили птицу, мисс Джейн?
Did you let that bird out on purpose, Miss Jane?
они строили в своем воображении гигантскую птицу, даже с крыльями.
They imagined a monster with wings like that.