Путешественники traduction Anglais
195 traduction parallèle
Мои гости - путешественники, прячутся от боёв.
My guests are travelers, refugees from your battle.
"Все путешественники должны предъявить удостоверение"
"All travelers must show proper identification"
Мы путешественники... Да. Это моя внучка, Сьюзен, мисс Райт, и это Чарльтон.
That's my grandchild, Susan, and that's Miss Wright, and that's Charlton.
Нет, Teхана, они путешественники.
No, Tegana, they are travellers.
Вы загадочные путешественники из далекой страны я ничего не знаю о вас.
You are mysterious travellers from some far-off land I know nothing about.
и все путешественники в долине по прежнему говорят здесь истинный рай.
And those who journey Through the vale are heard to say Tis truly paradise today.
Начиная с этого момента, наши космические путешественники будут в состоянии замедленной жизнедеятельности которая продлиться на протяжении следующих пяти с половиной лет.
From this moment on, our space travelers will be in a state of suspended animation which will last for the next five and a half years.
Если они путешественники...
If they're travellers...
Это были те путешественники.
It was those travellers.
Мы мирные путешественники с Земли. Ты лжёшь.
We are peaceful travelers from Earth.
Мы... мы путешественники во времени.
We're, er... we're time travellers.
Вы видите, мы - путешественники, ищущие приют.
You see, we are travellers looking for shelter.
Доктор, послушай, давай обсудим это как цивилизованные путешественники во времени.
Now Doctor, look, let's talk this over like civilised time-travellers.
Да, он, возможно, не убивал Старосту, но это действительно показывает, что вы - больше чем обычные путешественники.
Aye, he may not have murdered the Churchwarden, but this does indeed show you're more than innocent travelers.
Ты и другие существа космические путешественники?
YOU AND THESE OTHER BEINGS ARE SPACE TRAVELLERS?
Мы путешественники.
We're travellers.
Если не вы, то другие путешественники были бы втянуты в Спираль Мандрагоры.
Had it not been you, there would have been other travellers drawn into Mandragora Helix. Earth had to be possessed.
Очевидно, ваше племя и раньше посещали путешественники.
Your tribe has obviously been visited by travellers before.
Космические путешественники, Андор, люди из других миров.
Space travellers, Andor. Men from another world.
- Нет, мы путешественники.
- No, we're travellers.
Мы путешественники и...
We're travellers and - -
В ней описывался воображаемый полет на Луну, и космические путешественники стояли на лунной поверхности глядя вверх, на медленно вращающуюся над ними восхитительную планету Земля.
He imagined a journey to the moon with the space travelers standing on the lunar surface looking up to see, rotating slowly above them the lovely planet Earth.
Они сгрудились вокруг Солнца, их источника тепла и света как путешественники вокруг костра.
They huddle around the sun their source of heat and light a little bit like campers around a fire.
Но сегодня, как и в древности, есть путешественники, рискнувшие посетить подземное царство.
But today, as in ancient tradition there are travelers who will dare a visit to the underworld.
Купцы, путешественники и моряки из Африки, Азии и Европы встречались в портах Ионии, обмениваясь товарами, рассказами и идеями.
The merchants and tourists and sailors of Africa Asia and Europe met in the harbors of Ionia to exchange goods and stories and ideas.
Мы были путешественниками в начале, и мы путешественники сейчас.
We began as wanderers and we are wanderers still.
Но также были и бесстрашные путешественники к неизведанному.
With those tools, he correctly deduced the circumference of the Earth to high precision with an error of only a few percent.
Представьте, что мы - путешественники со звёзд, направляющиеся к Солнцу.
Imagine that we are travelers from the stars bound for the sun.
Вы космические путешественники?
You are space travellers?
Возможно, эти путешественники могут всякого наболтать.
That's possible. Travelling around you can get away with anything.
Путешественники случайно достигли Америки.
They were travellers and eventually they reached America.
Космические путешественники останавливаются здесь, чтобы пополнить запасы.
Space travellers stop here for supplies.
Путешественники утверждают, что видели его на протяжении многих веков, но доказательств этого так и нет.
Travellers claim to have seen it over the centuries, but there's never been any proof?
Это космические путешественники, мужчина и девушка.
Space travellers, a man and the girl.
Типичная австралийка - они все путешественники.
Well, that's typical Aussie, innit? Travellers.
Так, путешественники.
Okay, field-trippers.
Нет, путешественники нам не лгут, Хоть дураки над ними и смеются.
travellers ne'er did lie, though fools at home condemn'em.
Вот посмотрите, коллеги-путешественники во времени.
No, fellow time travelers, have a look around you.
"Путешественники, берегитесь!"
"Adventurers, beware..."
Ну что, путешественники! Давайте путешествовать!
Okay, ramblers, let's get rambling.
Мы путешественники из далека.
We are travelers from very far away.
Путешественники, торговцы Приходят сюда отдохнуть по пути.
Travelers and merchants rest there for awhile
Мы мирные путешественники.
We're peaceful travellers.
Они путешественники, Кера, издалека.
They are travellers, Ke'ra, from far away.
Путешественники утверждают, что нужно говорить с ними или петь, чтобы они не напали.
Hikers are told to talk or sing to keep them at bay.
Такие путешественники как вы не интересуются лакомствами.
A world traveler such as yourself... not interested in new flavors?
Мы путешественники, потерялись в горах.
We're travellers, lost on the mountains.
Путешественники?
Travellers?
Мы просто путешественники из...
We're simply strangers from...
" уда, где лишь тореадоры и путешественники.
Over there, there are only bullfighters and travellers.
С возвращением, утомленные путешественники.
Welcome back, the weary travellers. How was Amsterdam, Sally?