English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Р ] / Радостно

Радостно traduction Anglais

414 traduction parallèle
Молоко от радостной кокоровы.
Milk from contented cow-conuts.
- Мне было радостно.
- I'm glad, really.
Мы радостно встретим его и заверим в нашей поддержке.
We'll give him a rousing cheer to show him we're glad he's here.
Задул вдруг сильный ветер и домик понесло и вдруг все закружилось, а ведьма, что хотела повеселиться всласть на метелке полетела, радостно смеясь...
The wind began to switch The house to pitch And suddenly the hinges Started to unhitch Just then the Witch To satisfy an itch
- Но сегодня все прекрасно и радостно!
- But today is all fun and joy!
В ней государь наш радостно ответствует тебе на твою грамоту.
In it Sovereign joyfully answers your letter.
И радостно с ветки на ветку порхать.
Get into the mood And be merry today
Коль нам на этом свете не придётся Увидеться, то радостно пред смертью простимся, благородный Уэстморленд, Мой милый Глостер, Эксетер добрейший, И ты, кузен, и воины!
If we no more meet till we meet in heaven, then, joyfully, my noble Westmoreland, my dear Lord Gloucester, my good Lord Exeter, and my kind kinsman, warriors all, adieu!
Радостно видеть, что вы открылись наконец.
It's good to see you out in the open at last.
Я провела много лет на вашей радостной родине.
I spent many years in your stimulating country.
Иногда это не так радостно, но я хочу быть только с нею.
Other times it's no fun at all but I got to be with her.
Встреча была очень радостной Родители тепло приняли гуся, белку и оленёнка и они стали жить все вместе в их маленьком домике
Their parents were overjoyed to see them again, and welcomed the goose and the squirrel and they all lived with them there in the hut ever after.
Но я никогда не видела госпожу такой радостной.
I have never seen the Madame look so joyful, though
Мы завтра к вашей светлости придём, И радостно прощаемся сегодня.
Tomorrow, then, we will attend Your Grace... and so most joyfully we take our leave.
Так радостно любовь к любви стремится...
Love goes towards love, as...
Так радостно любовь к любви стремится, как школьники спешат уйти от книг
Love goes towards love, as schoolboys from their books.
Вы выглядите радостной.
You do look pleased.
Ах как прекрасна жизнь сердца радостно бьються
And with a little whistle hearts jump for joy.
Радостно течёт река, с нежной лёгкостью бежит.
Gaily, gaily, runs the river Flowing with a gentle ease
Легко и радостно играет в сердце кровь,
The blood flows free and easy in my heart,
Разве не радостно видеть американский корабль в этом забытом Богом уголке света.
Isn't it wonderful to see an American ship in this godforsaken outpost? It is indeed.
Если ты не можешь быть радостной в такое время
If you can't be pleasant at a time like this
- Мне радостно это слышать.
- Happy to hear it.
Держитесь, кружится, качается и радостно смотреть на мир!
Hanging, whirling, swinging and at world funnily looking.
Я помню и знаю этот голубой туман, которьй покрьвает все, когда вот-вот кончится детство, и из этого огромного круга, счастливого и веселого, путь делается все уже и уже, и радостно и жутко входить в эту анфиладу.
I remember so well that blue mist that envelops everything. Childhood is coming to an end, and the path leading from that vast circle which is so charmed and delightful, is growing narrower and narrower, and it is exciting yet fearful to go ahead.
Как я счастлива. О, как радостно настроены.
So everyone is happy here.
Все так элегантно и радостно.
They're so elegant and joyful.
Он радостно созерцал вокруг себя вечно изменяющуюся, вечно великую, непостижимую и бесконечную жизнь
He looked joyfully about him at life, eternally changing, majestic, incomprehensible and infinite.
Давайте же вернёмся к нашей радостной игре.
Go on, let's go back to our joyful play.
Будешь присылать ему по воскресеньям апельсины, а через 5 лет ты будешь радостно встречать его у выхода.
You can bring him oranges on Sunday and in five years... you'll be right there when he comes out. Beat it. Go on.
Правда? А вчера ты говорил, что радостно.
Yesterday you said it was a joy.
За то, чтобы жизнь была полной и радостной!
May life be full and joyful.
К кому обратить мое счастье, когда мое сердце радостно бьется?
Whom should I tell of my delight when joyful beats my heart?
"С будильником ФЕЛИКС ты радостно приветствуешь новый день!"
"With the FELIX alarm clock, you'll welcome every day with joy!"
После хорошего вина и мочиться радостно!
This wine is good for us to be happy!
Но постоянно быть счастливым, И радостно решать
But being happy all the time...
Ходить с Пятницей по моему королевству было так радостно, что мы проводили за этим дни и ночи. Я был так счастлив и рад, и не мог поверить, что это все на самом деле.
Walking with Friday around my kingdom was so funny that we spent days and nights so happy and delighted that we couldn't believe that such joy could exist.
Ах, как это радостно!
Oh, how joyful it is!
Мне даже кошмары иногда снятся, что я на параде в День Святого Патрика на 5-й Авеню, и 10 тысяч копов радостно маршируют по мне.
I have this nightmare I'm on 5th Avenue... watching the St. Patrick's Day parade and I have a coronary... and 9,000 cops march happily over my body.
Я так и думала, но не в этой загруженной работой маленькой радостной станции, где ещё и простыни не меняли, а мне уже надо бежать в офис через полтора часа.
I thought it was, but not in this overworked little joy station where the sheets haven't been changed and I've to be in the office in half an hour.
" Минуты радостной одной
I'll not forget that happy night
"Не стоит сотой доли Минуты радостной одной..."
I'll not forget that happy night
Мой дорогой, думаю что Тебе сегодня очень радостно, ведь Тебе сегодня исполнился двадцать один год.
Why? Why, I've learnt to count, to count the days without sun.
Почему так радостно?
Why so cheerful?
Но так же радостно бы убежала!
Equally gladly I would have run away!
Биркут, живо, радостно.
Birkut, look lively and happy!
Сто лет человек не видел свою дочь радостной.
I haven't seen my girl so happy for years.
Она была замечательной – светлой и радостной.
She was wonderful - bright and cheerful.
Как радостно, что вы вернулись домой.
What a joy to have you back home again.
И радостно и больно.
It is a joy and yet it hurts.
Монолитто делово Созерцаетторжество. Дамы радостно щебечут,
Tuttumpezzo only remains and be part of the party,... talks with the Lord and Senator omen... and suddenly thinking, he begins to suspect.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]