Разозлилась traduction Anglais
684 traduction parallèle
Почему твоя сестра разозлилась?
Why's your sister mad?
-... я бы на вас разозлилась. - На меня?
With me?
После 60 программ, я разозлилась.
After 60 programs, I got mad.
Чего ты так разозлилась?
What made you so mad?
Почему ты удивляешься, что она разозлилась?
So why be surprised she got sore?
Но, почему она разозлилась?
Did you make your mother mad again?
И тогда она - твоя мать разозлилась.
Then she - your mother hit the ceiling.
Сабрина очень разозлилась, что я не пришёл?
What happened last night? Was Sabrina mad because I didn't show up?
Но они продолжали, и я разозлилась и... Нам велели уйти.
They went on and on, and I got mad, and... we were asked to leave.
Потом я так разозлилась, что сказала :
I got so mad I said,
Она бы разозлилась, может, кинула бы в меня пепельницей.
She'd be mad, maybe throw an ashtray.
Я пыталась объяснить этой проклятой леди учительнице... почему у него нету денег на ланч, и она разозлилась на меня!
I was trying to explain to that darn lady teacher why he didn't have no money for his lunch, and she got sore at me.
Учительница разозлилась как дьявол на меня... и сказала, что ты учил меня читать неправильно и должен прекратить, затем, как дура, попыталась дать Уолтеру Каннингэму четверть доллара... когда все знают, что Каннингэмы ничего ни у кого не берут.
The teacher got mad as the devil at me and said you were teaching me to read all wrong and to stop it, then acted like a fool and tried to give Walter Cunningham a quarter when everybody knows Cunninghams won't take nothin'from nobody.
Я так на него разозлилась, что решила проучить его и даже не думать о нем. Поэтому я никому не сказала, что обручилась.
He gave me so angry that I decided not to punish me for insider, and not told anyone that she was engaged.
- Я бы никогда не разозлилась на Гордона.
- I could never get mad at Gordon.
- Хочу, чтоб ты разозлилась.
- I want you mad. Get madder. - I'm mad.
- Я разозлилась. Не волнуйся.
Don't worry about it!
Похоже, твоя мама разозлилась.
your mother seems angry.
- Она на тебя разозлилась?
- Was she mad at you?
А она за что-то разозлилась, и ударила его.
She got mad about something and bloodied his nose.
Друг, я думаю... Я видела с балкона, как он смотри на тебя. - Я чуть не разозлилась
Friend, I think... I was watching you from the balcony, how he stared at you I almost got angry.
Ты разозлилась, потому что я ударил тебя?
Are you mad because I slapped you?
А я бьI разозлилась на тебя за это.
Then I'd get mad at you.
Я разозлилась и решила ему отомстить!
That really wound me up.
Она очень разозлилась!
She's freaking out!
Ну конечно, чтобы она разозлилась на меня!
Oh sure, and have her get pissed off at me!
- Я не слишком разозлилась?
- Do you think I overreacted?
Чего ты разозлилась?
What are you so mad about?
Я совсем не разозлилась.
I'm not mad at all.
Я бы разозлилась из-за $ 10 000.
I would've been angry at the $ 10,000.
- По факту... когда вы сказали ей, что думаете, что мать на неё слишком давит, она разозлилась на вас, не правда ли?
- In fact... when you told her that you thought your mother was pushing her too hard, she got angry at you, isn't that true?
И очень-очень разозлилась.
And I sort of got mad.
Она здорово разозлилась на тебя?
She's real mad at you, isn't she?
Следующим летом она на меня разозлилась.
Next summer she got mad at me.
Я разозлилась на Гасси.
I'm furious with Augustus.
Ты на меня по-настоящему разозлилась.
You really are mad at me.
Эй, последний раз когда я участвовал, ты на меня разозлилась.
Hey, last time I joined in, you got angry with me.
- И еще ты так разозлилась на меня.
- And then you got so angry at me.
- Я не разозлилась.
- I wasn't angry.
Тсукишима разозлилась!
HEY! Watch it! Tsukishima's pissed!
Я разозлилась, но простила тебя, ибо такова твоя сущность.
I was furious with you then... but I regret that now... because it's your spirit.
Однажды, когда я была ещё очень мала я так разозлилась что я насажала клякс по всему его столу и изрисовала каракулями его рукопись.
One day- - oh, I was very young- - I got so annoyed... that I upset the ink pots all over his desk... and scrawled on his work. Pages of it.
И потом потрогал твою подругу и ты разозлилась на меня.
And then I go feel your friend up and make you mad at me.
Ну, я не очень-то разозлилась, понимаешь?
Well, I wasn't hopping mad, you know?
Ты чуточку разозлилась.
You hopped a little bit.
Извини, я разозлилась.
I got carried away.
Ты в курсе, как она разозлилась, когда ты переехала к матери.
You know how cross she got when you moved in with your mum.
А теперь. Из-за тебя на меня разозлилась Бонни, Арти разозлился.
Bonnie pissed at me...
- Она ужасно разозлилась.
- Why's she so upset?
Ты что, разозлилась?
Are you mad?
Вот и Асука из-за этого разозлилась.
All it does is make Asuka angry. We couldn't really afford to be depressed about relationships. All it does is make Asuka angry.