Расстроился traduction Anglais
841 traduction parallèle
Он сильно расстроился из-за этого и даже ужинал со мной.
He said that he was very sad and even had a meal with me.
Вряд ли я бы так расстроился, ополчись она на Дюбуа.
I'd hardly be this upset if she was after Dubois.
- Ты расстроился, не застав меня?
- Were you disappointed I wasn't here?
Услышав, сколько вы получаете, он расстроился. Но я пообещал, что вы получите прибавку, и он успокоился.
When I told him what salary you made, he was a little worried but then I promised him you'd get a raise, and he felt better about it.
Ну вот, ты расстроился.
Oh, now you're upset.
Ну вот, теперь ты расстроился.
- Oh, now you're upset.
Наверное, он расстроился, не успев побеседовать с тобой.
He must have been rather disappointed that you left before he could talk to you.
Старалась сорвать её... В итоге он очень расстроился и заплакал.
She kept snatching at it... and he finally became very upset and started to cry.
Клифф, почему ты расстроился?
Cliff, why are you so upset?
Слушай, я расстроился из-за "телячьего" лекарства.
Look, I'm sorry about that calf medicine.
Ханума сказала, что ты расстроился, когда я тебя толкнул. Ты прости.
Hanouma said you were upset when I pushed you.
Вчера вечером желудок расстроился, но я прихватил Алка-Зельтцер из аптеки.
My stomach was upset last night, but I got some Alka-Seltzer from the drugstore.
Он в самом деле расстроился, когда вы покинули нас в тот вечер
He was disheartened after you left early the other day.
А Минус, конечно же, расстроился.
And Minus was upset, of course.
Я бы очень расстроился, если бы это было от чего-то другого.
I'd be greatly disappointed if it were anything else.
О, мой дорогой... Ты расстроился?
Oh my dear... are you upset?
Ты и твои друзья всегда делаете так, чтобы мне от этого было хуже, и я расстроился!
You with your hair that is always combed. Your suit is always white. Your car is always clean.
- Ты расстроился?
- Are you upset?
И я расстроился.
And I was upset.
Действительно, очень расстроился.
I mean, I was really upset.
Пан расстроился.
"Panny is very disappointed."
Да, но дело в том, что Чарли очень расстроился.
Yeah, but the point is, he's really upset.
Я бы совсем не расстроился, если бы все мои личные вещи сгорели в пожаре. Ведь у меня нет ничего личного.
Well, see, I would be perfectly happy to have all my personal things burned up in a fire because I don't have anything personal.
- Он очень расстроился?
- Is he unhappy?
Но ведь он очень расстроился?
But is he unhappy?
Ты... ты наговорил все это, чтобы я расстроился и проиграл, да?
You're saying this to upset me, so I lose the game.
Если ты об этом знал, то из-за чего расстроился?
No way. If you know the numbers couldn't have been right, why are you so upset?
Естественно, мой отец немного расстроился по этому поводу...
My father is a bit upset.
Я основательно расстроился, когда у меня прошел зуд на ногах и в паху.
I got depressed as hell when my athlete's foot and jock itch went away.
Я бы очень расстроился.
I shall be very angry.
Бедный Амбрил так расстроился.
- The poor man was quite disconcerted. - Ooh!
А я так расстроился, увидев, что кто-то уже надел мой костюм!
Imagine how embarrassed I was that someone had the same costume I had!
Да ты что расстроился?
What's wrong? Don't take it to heart.
А что ты так расстроился?
- Well, I don't see why you're getting so upset about all this.
Подумаешь, расстроился.
It's too damn bad if you're upset.
Он очень расстроился.
He was quite upset.
Ах, вот почему ты расстроился?
That's why you were upset?
Он расстроился.
He was upset.
Чего он так расстроился?
Why was he so mad?
Он немного расстроился в 1919 году, когда они проиграли Мировую серию и очень сильно огорчился следующим летом, когда восемь членов команды стали подозревать в том что они поддавались в очередной Серии.
Died a little when they lost the 1919 World Series died a lot the following summer when eight teammates were accused of throwing that Series.
Я так расстроился, что пришлось уйти из ресторана.
I got so upset I had to leave the restaurant.
Я не виню тебя, за то, что ты расстроился.
I don't blame you for being upset.
Билли Бёдл расстроился. Он всегда защищает Фло.
( Rocky ) " She's very protective towards Flo.
- Крамер расстроился?
- So is Kramer upset?
Эти же мысли посетили и меня, но я не расстроился.
My sleep was troubled with thoughts of you.
Ты расстроился из-за поведения Винни, но у них с Энн размолвка...
- They had a love spat.
Ларс слегка расстроился из-за одной моей оплошности и решил меня уволить. - Что ты сделала?
All right.
Надеюсь, ты не очень расстроился?
I hope you're not sad about it.
- Он сильно расстроился?
I booked a table.
Ты сильно расстроился, Момо?
Has all this upset you, Momo? No, Madame Rosa.
Ты что, расстроился?
You're disappointed.
расстаться 30
расстались 74
расстроен 95
расставание 29
расстроена 74
расстройство желудка 20
расстрел 19
расстояние 152
расстраивает 16
расстройство 21
расстались 74
расстроен 95
расставание 29
расстроена 74
расстройство желудка 20
расстрел 19
расстояние 152
расстраивает 16
расстройство 21