Репортёр traduction Anglais
1,240 traduction parallèle
- А вы тоже репортёр?
- Are you a reporter yet?
Репортёр старой закалки.
A real old newshound.
Старый газетный репортёр Джим Такер освещал Билдербергские встречи более тридцати лет, из которых проследил более 20-ти.
Veteran newspaper reporter Jim Tucker has been covering the - Bilderberg meetings for over 30 years and has physically attended more than 20.
Кстати, недавно репортёр приходил.
By the way, a reporter came by earlier.
Репортёр?
A reporter?
- Вы репортёр?
- Are you a reporter?
Репортёр "Сан-Франциско Кроникл" и мишень Зодиака Пол Эйвери заявил, что узнал новую информацию о нераскрытом убийстве в истории округа Риверсайд убийстве, совершённом в 1966 году в Южной Калифорнии. Это была, по мнению Эйвери, первая жертва Зодиака.
San Francisco Chronicle reporter and Zodiac target Paul Avery claims to have uncovered new information regarding the only unsolved homicide in Riverside County's history, a 1966 Southern California murder, that Avery now believes was the Zodiac's first victim.
Вон твой репортёр.
Well, there's your press agent.
За ним работал классный репортёр.
Guy who used to work here was a great reporter.
Репортёр "Кроникл" Армистед Мопин сказал что считает это новое письмо не только подделкой но что оно было написано тем, кому доверили поиски убийцы Дэйвидом Тоски.
San Francisco Chronicle columnist Armistead Maupin says that he thinks not only is this new letter a forgery, but it was written by the very man trusted to hunt down this killer, David Toschi.
Потому что, если репортёр впадает в эмоции, его жарят на сковородке!
Because a journalist submerged in emotion, is burnt!
В крайнем случае, её босс, Хавьер,... знает, кто его хозяин. Мерседес толковый репортёр.
Mercedes is a responsible journalist.
Слушай, Чарли, мне позвонил репортёр час назад.
Look, charlie, I got a call from a reporter about an hour ago.
Тот репортёр, который задал вопрос.
That reporter that called with that question.
Этот репортер - мудак.
That reporter's an asshole.
Я был на пресс-конфиренции, и этот хитрый репортер обхитрил меня своими хитрыми хитростями.
No, I was at this press conference, - and this really tricky reporter tricked me with his tricky trickiness.
Джимми Баффета, несмотря на все то что он делает, репортер...
Always have, always will. - A leg man.
Да, но ты - не репортер.
Yeah, but you're not a reporter.
Объяснила бы почему я - репортер, а ты редактор!
That would be why I'm the reporter and you're the editor.
20 июня, наш репортер Ким расскажет вам о ситуации на дорогах.
20th, July, the reporter Kim let you know about the state of traffic.
Один репортер перешел на 12 канал, другая ушла в декрет.
I lost a reporter to channel 12, I got another out on maternity leave.
( репортёр MSNBC из Байера )
7 / 7 / 2005 London
Ты - тот репортер. Я польщен.
- I'm honored.
Ну, оказалось, что Мартин Бловер, земля ему пухом, узнал о новой объездной дороге ведь он трахал Ив Дрэпер, из совета, земля ей пухом, и тот репортер, земля ему пухом, узнал про дорогу
Well, it turns out that Martin Blower, God rest him, knew where the new bypass road is going because he was knocking off Eve Draper from the council, God rest her, and then that reporter, God rest him, finds out about the route
Я репортер.
I'm a reporter.
Ты же репортер-новичек для KSCW.
You're a rookie reporter for KSCW.
Вы тот репортер с "Метро Ньюс 1".
You're that reporter from Metro News 1.
Я репортер Херст Фри Пресс.
I'm a reporter for the Hearst Free Press.
( репортер по ТВ ) Прямо сейчас мы в прямом эфире смотри как Президент приближается к кораблю, чтобы отправиться на свою родину Нью-Йорк.
( news reporter on TV ) Right now we're watching live footage of the President approaching Marine 1 for his trip to his home state, New York.
Оказывается, наш сияющий новый репортер Кларк Кент давно вращается в этих кругах с тех самых пор, как приехал в город.
Seems that shiny new reporterclark kent's been spinning those numbers ever since he came into town.
Половина имела смысл. Но... Лана, работающая на Лайнела, и Кларк Кент, живущий двойной жизнью - репортер днем и борец с преступностью ночью...
Half of it made sense.But lana and lionelworking together, and clark kentleading a double life as a reporter by dayand crime-fighter by night... you know, it's funnywhat your mind will cook up.
Лоис Лейн, репортер, хотела задать несколько вопросов
Lois lane, reporter. I was hoping to ask a few questions. Sure.
Я репортер из "Расследований"
I'm a reporter for the inquisitor.
Репортер?
Reporter?
Сентинел и Бэй Репортер.
The Sentinel and The Bay Area Reporter.
Наш аккредитованный репортер, Филипп Пети, любезно просит принять участие для этой статьи.
Our credentialed reporter, Philippe Petit, kindly requests your co-operation for this article.
А репортер никогда не бросает своего оператора.
And a reporter never abandons her cameraman.
Знаете, досада в том, что из вас мог выйти чертовски хороший репортер...
You know, the shame of it all Is that you'll make a hell of a good reporter...
Затем, посреди этого ада, внезапно появился TV-репортер Рон Бен-Ишай.
Then, in the middle of this hell, that TV correspondent Ron Ben - Yishai suddenly shows up.
А затем... репортер показал мне это...
Then... A reporter shows me this.
Вы - репортер, да?
YOU'RE A REPORTER HERE, RIGHT?
У нас на связи наш репортер.
We now have a reporter on the scene.
Знаете, один репортер пытался ехать со мной в автобусе.
Do you know one reporter tried to ride the bus with me?
И в этом деле, Рикардо, вы не просто репортер, вы еще и наш единственный свидетель.
and in this case, ricardo, you're not just a reporter. you're also our only witness.
И сегодня утром наш супер-репортер позвонил мне и спросил, добавим ли мы в этот список убийства в шоу-бизнесе.
And our ace reporter called me this morning, asking if we had added show-business murders to the list.
Репортер, ты знаешь что с тобой случится если Хамви наедет на мину?
Reporter, do you know what you're supposed to do if the Humvee gets hit by a mine?
- Ты знаешь, размажет нахрен, точно, репортер?
- You know how to curl up like a bitch, don't you, reporter?
Смотри, репортер.
See, reporter?
Хочешь потрогать их, репортер?
Want to touch'em, reporter?
Никакого "Пурпурного сердца", никаких мед. комиссий, репортер.
No purple heart, no disability check for you, reporter.
Репортер, ложись!
Reporter, get down!