Решайся traduction Anglais
94 traduction parallèle
Так решайся же!
Then do so.
Решайся же, упаковка уже загорелась.
Make up your mind, the packet starts burning.
Давай, решайся, да или нет?
Make up your mind, yes or no.
Решайся, пока я соглашаюсь.
Better get me while I'm willing.
Давай же, иди наверх. Решайся.
Come on, why don't you go up, make up your mind.
Решайся, иначе я поймаю машину без тебя.
Make up your mind or I'll hitchhike alone.
Решайся, наконец.
It's up to you.
Тысячу? Решайся.
Come on.
Решайся.
Now, it's up to you.
- Решайся, нам нужна помощь.
- Come up, we need your help.
Ну решайся же, чёрт побери!
Make up your fucking mind!
Решайся.
- Make up your mind.
- Так решайся точно... потому что, если однажды залезешь ко мне в голову... обратного пути не будет, лапочка.
You better be sure because once you get inside my head there's no turning back.
Решайся!
Make up your mind!
Решайся.
Do it.
Решайся.
Make up your mind.
Решайся, Лайла!
Come on, Lyla!
Решайся, я не болтаюсь с бабами, или трусами.
Make up your mind, I don't hang out with sissies, or cowards.
Давай, женщина, решайся на что-нибудь!
Just pick something, woman!
Ну же, решайся, Джейк.
That's right, come on.
Решайся, точно.
Come down.
- Пошел ты, Оги, решайся или пасуй.
- Fuck you, Augie, see it or fold.
Так решайся! Не раздумывай! Давай!
On that little patch of heaven Way out west
Так решайся!
On that little patch of heaven
Решайся, босс, иначе будет поздно.
You move it or you lose it, boss.
Педро, говорю тебе, решайся скорей. Иначе кто-нибудь появится и уведет ее.
I'm telling you, hurry up or someone will come along and carry her off.
В самом деле, решайся, так громко, как ты можешь, плюс еще 100 децибел.
Really, really go for it, loud as you can, 100 decibels plus.
Решайся, выгони меня.
Do it properly, kick me out.
Скорее, решайся!
Let's go. Let's do this.
Решайся!
Let's go!
- Решайся.
- Decide.
Решайся же, сделай, Майк.
Make your fuckin'balls, Mike.
Решайся, Фрай!
Take the deal, Fry.
- Решайся, наконец!
– Trust me just once.
Ну да, текст ты итак знаешь, так что решайся.
Yeah, you know the text anyway, find some courage.
Решайся.
Make your choice.
Решайся.
Come on.
Давай же, бл * дь, решайся, скажи вслух.
Why don't you just fucking come out and say it?
Решайся.
Or, you can choose today.
Решайся, Фрай.
Any day now, Fry.
Решайся, Тиана!
Come on, Tiana.
Я думал может тебе понравится завести роман в экзотическом городе. Решайся.
I thought maybe you'd like to have a romance at some exotic setting.
Решайся, приятель.
Just embrace it, man.
Решайся, ты увидишь всех мальчиков.
Make up your mind, you've seen all the boys.
Так что будь мужчиной и решайся
So be a man and make up your mind.
Сначала задумайся, а потом решай, что делать.
But make up your mind.
Решайся, Ян.
Come on, Jan.
Тогда решайся!
Yes, I do, damn it! Then decide.
Решайся, Агриппа.
Make up your mind, Agrippa.
Решайся, Нолан!
Come on, Nolan.
Просто решай и придерживайся своего решения.
Just make a decision and stick to it.