Роскошная traduction Anglais
188 traduction parallèle
Роскошная девочка была у тебя прошлой ночью.
That was a nifty girl you had last night.
Понимаете, я ошибалась, потому что не понимала,.. ... что та роскошная дама была из "Комеди Франсэз",.. ... а я - из магазина Матучека.
My mistake was I didn't realize that the difference between this glamorous lady and me was that she was with the Comédie Française and I was with Matuschek and Company.
Это роскошная идея.
That's a splendid idea.
-... и роскошная квартира.
-... and a penthouse. - And Johnny?
Ах ты, роскошная сердцеедка!
Ah, you gorgeous booby trap.
это роскошная свадьба.
My, it's splendid.
А не роскошная жизнь, располагающая к лишней чувствительности
Not a life of luxury and sentimentality.
Роскошная жизнь.
High cost of living.
Роскошная самка, но, по-моему, абсолютно бездушная.
A great-looking specimen, but I can tell she has no soul.
Чтобы такая роскошная женщина пришла ко мне домой?
You think me to be so naive that I'll believe that she'll come?
Ночевка у них там роскошная.
They have a splendid passing the night.
Спокойная, роскошная, озабоченная только призраками, отражениями жизни, петербургская жизнь шла по-старому.
Calm and luxurious, troubled only about phantoms and reflections of real life, the life in St. Petersburg went right on as always.
Пока, всё что было - одна роскошная ночь.
So far, all that's happened has been one many-splendored night.
Правда, это была роскошная ночь, Макс?
It was a many-splendored night, wasn't it, Max?
Какая же ты роскошная, загорелая, красивая малышка.
Man, you're a gorgeous, brown, beautiful little girl.
Что за роскошная жизнь :
What a life of pleasure!
Это была роскошная свадьба.
It was a precious wedding.
Роскошная метиска, как-нибудь покажу.
Madagascar Indian, a doll! She's tomorrow.
Жаль, она роскошная.
She is gorgeous.
Роскошная женщина.
A stunning woman.
Повелитель, у него роскошная жизнь.
Master, he leads a life of luxury.
Да? Черт побери, ты чертовски роскошная женщина!
Damn you to hell, you're one hell of a woman.
Роскошная штука!
I've got to dump my stuff.
Самая роскошная женщина в цирке.
The most voluptuous woman in the circus.
Его блестящая шерстка, роскошная грива.
Its lustrous coat, its flowing mane.
Роскошная машина.
Ooh.! A luxury car.
Бывало, она лежит - роскошная, чувственная, а меня это не трогает.
There she would lie... gorgeous, voluptuous... and it didn't do a thing for me.
Роскошная квартира, она принадлежит моему сыну Фрэнсису?
This luxurious flat, does it belong to my son Francis?
Роскошная кровать.
Quite a bed, isn't it?
Выходи за меня, и у тебя будет роскошная жизнь.
Marry me, you will enjoy luxury life
Сила изнеможения - роскошная усталость.
The verve of exhaustion - the fatigue with pomp.
- Роскошная говоришь?
- So she's gorgeous?
Она роскошная.
She is gorgeous.
Рядом со мной талантливая, роскошная актриса жанра кино для взрослых, мисс Роллер.
And beside me is a beautiful, talented, gorgeous, young actress from adult cinema, Miss Rollergirl.
И потом, еще вдруг может оказаться, что мы войдем в этот ресторан а там эта роскошная супермодель так и набрасывается на Фрейзера.
There's always the chance that we'll walk into that restaurant and some gorgeous supermodel will be draped all over Frasier.
У него тоже была роскошная копна волос.
he also had beautiful lashes.
Вас ждет роскошная жизнь.
A life of luxury awaits you.
Я сказала, что ты самая красивая... талантивая и роскошная женщина в Нью-Йорке.
I told him you were the most beautiful... talented and f ascinating woman in New York.
Вот, например, в твоём кабинете стоит роскошная обнаженная женщина и ты щупаешь её чёртовы сиськи.
Let's say, for example, you have some gorgeous woman... ... standing in your office naked... ... and you're feeling her fucking tits.
Роскошная закуска!
What a first-class luncheon this is!
- Роскошная женщина.
- Yeah, well, she's gorgeous.
Ааа, а вот и моя роскошная каюта Блин, ну где же они?
Ah, here's my stateroom. [PURRS] Where is it?
Да там такая роскошная телка.
This gorgeous piece of cus.
Ты роскошная блондинка, но во время беременности зачем-то ты постриглась.
You have a good face.
Роскошная гостиница, купленная недавно китайским бизнесменом Дэвидом Ченом, полна дипломатов, приглашающих Китай выйти на мировую торговую арену.
The magnificent hotel, recently purchased by Chinese business mogul, David Chan is alive with diplomats welcoming China into the world trade arena.
Это роскошная машина, мистер.
That's a flash car, mister.
Не такая роскошная, как твой велосипед.
Not as flash as your bike.
- Слишком роскошная.
- It's too luxurious.
- Смотри, какая роскошная ванная.
Look how ridiculous is this tub! It must be very old.
РОСКОШНАЯ ПАРКОВКА ТРЕЙЛЕРОВ 2 ДНЯ БЕЗ ТОРНАДО
Oh, Homer.
Роскошная квартира
I know.