Руке traduction Anglais
4,104 traduction parallèle
Откуда на самом деле у вас шрам на руке?
Is that why she ran off?
Дай исцеляющей руке своей коснуться этой девочки.
Allow Your healing hand to touch this girl.
Думаю, один из ее зубов все еще в моей руке.
I think she still has one of her teeth in my hand.
Третий палец на правой руке имеет повреждение на передней стороне гистальной фаланги.
The third finger on the right hand has an avulsion fracture on the superior aspect of the distal phalanx.
Зубы этого человека проникли в суставную капсулу в руке Брайана, раскалывая кость.
The person's tooth penetrated a joint capsule in Brian's hand, fracturing the bone.
Том, что-то в твоей руке.
Tom, there's something in your arm.
Забираюсь на бачок, а в руке у меня только электрическая зубная щетка, кроме которой защитить себя нечем, и тут еще двое выползают.
I'm climbing up on t'toilet bowl with nothing but an electric toothbrush to defend myself with when two more of them turn up.
Дальше вот эта появляется с кольтом в руке...
This one shows up, Colt in hand...
Только ты с этой пушкой в руке, тупое выражение на твоём лице и твоё мясо вокруг, на стенах.
It's just you with that gun in your hand, stupid look on your face, and your hash all over the wall.
У меня в каждой руке будет по сумке с деньгами. Оружие мне не поможет.
I'll have a suitcase full of money in each hand, a gun won't do me much good.
Любовь не всегда приходит в красивой упаковке, и эта малышка родилась и тянется к твоей руке.
Love doesn't always come in the package one expects, and this little one was born reaching out for your hand.
Она лежала на земле, а он убегал с пистолетом в руке.
She was lying on the ground, and he was running away with a gun in his hand.
Он держит в руке бонг.
He has a bong in his hand.
Чтобы вы знали, эта кнопка у вас в руке контролирует подачу морфия из аппарата у вашей кровати.
Oh, so you know that, um, this button in your hand controls the morphine from this machine that's next to your bed.
Скажите прощай своей левой руке,
Say auf Wiedersehen to your left hand,
Осторожно, ты слишком близко к его руке.
Watch his arm. You're too close.
И очевидно, что не достаточно, что бы я выскочил с пистолетом в руке.
Obviously not enough to get me popped with a gun in my hand.
Этот парень был один, со своей маленькой гитарой в руке,
This kid was alone, with his little guitar in hand,
Я не могу не думать о руке воина Средневековья.
I can not help thinking in the hand of a warrior of the Middle Ages.
Откуда у тебя на руке порезы?
Why do you have cuts on your hand?
Оба белые мужчины, один темноволосый, с бородой, на руке татуировка, одет в голубую футболку и безрукавку цвета хаки. Второй рыжий, с бородой, бледный, в розовой толстовке.
Both white, male, one with a sleeve tattoo, dark hair, beard, pale blue T-shirt, khaki body-warmer, the other ginger hair, beard, pasty-faced, pink hoodie.
Как парень, изменяющий своей правой руке со своей левой рукой.
Like a guy who cheats on his right hand with his left hand.
Они у меня на руке.
It's on my wrist.
Он пошел на меня с ножом в руке, а я открыла огонь на поражение, чтобы защитить себя и других присутствующих в комнате.
He came at me with a kitchen knife, so I used deadly force to protect myself and the others in the room with me.
След от иглы на ее левой руке.
The needle mark is in her left arm.
Давай, погадаю по твоей руке.
Let me read your palm.
Ты все это увидела на моей руке?
You see all that in my hand?
Она была одной из тех, у кого в руке был пистолет, помнишь?
She was the one that was holding the gun, remember?
Думаешь нарисуешь какую-то фигню на руке и она изменит твою сущность?
You think you paint something on your hand, it changes what you are?
И что такая милая хрупкая девушка делает здесь с "концом света" на своей руке?
Tell me... what's a pretty little thing like you doing running around with the end of the world on her arm?
Знаешь, последние три раза, когда они приходила навестить тебя, ты заставлял ее сидеть в этой холодной, серой комнате для посетителей, с телефонной трубкой в руке, в ожидании брата, который так и не придет.
You know, the last three times she's come to visit, you made her sit in that cold, gray visiting room, phone in her hand, waiting for a brother that never shows.
Что за отметки на вашей руке?
What are those marks on your arm?
Что я должна была делать, ударить её по руке?
What was I supposed to do, slap her hand?
Влажность эпидермиса на полностью сломанной, правой руке, гораздо выше чем на левой.
The moisture on the epidermis of the fully-broken right hand Is significantly higher than the left.
У меня была ситуация хорошо в руке.
I had the situation well in hand.
Забавно, что я в словах не очень, но по руке хорошо разбираюсь.
It's funny'cause I'm a terrible real speller but a really good arm speller.
разреши уснуть на твоей руке.
Come into my dream sometimes and give me an arm pillow.
С начала нашей встречи вы уже шесть раз трогали средний палец на левой руке.
From the moment you walked in until now, you have been touching the middle finger on your left hand six times!
И почему мне кажется, что когда мы его, наконец, поймаем, у него в руке будет нож?
Why do I get the feeling we finally catch this guy, he's going to be armed with a knife?
Руке вообще не больно.
Did not feel that at all.
Ты раздробил мне кость в руке.
You shattered the bones in my arm.
Душить его, когда у тебя в руке стамеска?
Strangle him when you have a chisel in your hand?
У Билла Сейла на левой руке были следы нагара, и полоса на левой штанине.
Bill Sayle had a layer of soot on his left hand and a line of it on his left pant leg.
У мужчины, с которым ты встретился в Маракайбо, в руке был пистолет.
The man you met in Maracaibo had a gun in his hand.
Так, что это у тебя в руке?
Hey, what's that in your hand?
Плюс ты только что горсть чипсов в руке раздавила.
Plus, you just crushed a handful of tortilla chips into atoms.
Тогда я зашел в его спальню... достал его пистолет... всё, что я помню - это пистолет в моей руке... он всё еще был теплым... и отец на полу.
So I walked into his bedroom Got his gun And the next thing I remember is the gun in my hand - - It was still hot - - And dad on the floor.
То есть Дэвида чуть ли не с пистолетом в руке поймали.
I mean, you got david all but caught with a smoking gun.
Значит договорились, если кто-то отвлекается от темы, то мы отрываем ему волосы на руке.
Okay, so we agree, whenever someone takes us off topic they get their arm hair yanked off.
Я слабый римский толстяк бегаю с этим галльским воином в руке!
Behold! You prisoners!
одно на левой руке, другое на запястье, видимо он защищался.
One to the left hand, one to the wrist, probably defending himself.