English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Р ] / Ручкой

Ручкой traduction Anglais

488 traduction parallèle
- Я могу воспользоваться вашей ручкой?
- May I borrow your pencil?
Мне показалось забавным, что на столе рядом с открытыми чернилами и ручкой мы не нашли никакой записки.
I was thinking it's kinda funny that with an open ink well and a pen on the table we didn't find any writing up there.
Позже, ты вернеш мне эту бутылку своей маленькой ручкой.
Later on, you'll bring me back that bottle with your own little hands.
Смотри за ручкой.
Look out for your pen.
Просто она сделала ручкой сейчас.
She just flew off the handle for a moment.
- [Всхлипывает] нарисованы той же рукой и той же шариковой ручкой... что и Ваши каракули.
- [Sobbing] was actually drawn by the same hand and same ballpoint pen... that did those doodles-which you did.
"Вы можете воспользоваться моей ручкой, но чернила принесите свои."
You can use my pen, but bring your own ink. "
Кожаный портфель с ручкой... который мне нужно пронести через таможню незамеченным.
An ordinary leather briefcase with a handle... which I'm to take through customs without being noticed.
- Ну, поедет... Я заведу ручкой!
Crank it up.
- — ручкой в руке. - Ёто что, кака € - то глупа € шутка?
- With pen in hand.
Можешь нести пиво, но только в кружке с ручкой и без пены.
And now, you can bring me the beer in a tankard and with no froth.
Танки, а вот этот на белом коне так мне ручкой...
The tanks, and that one on a white horse waves to me like this...
Ручкой, я не знаю, получится или нет.
I don't know if a ball-pen will do.
Помаши маме ручкой.
Wave bye-bye, baby.
То есть когда в мультике получаешь сковородкой по голове, голова становится похожей на сковороду, с ручкой и всем прочим.
You know, when they get hit on the head with a frying pan and their head looks like the frying pan with the handle and everything?
Ручкой не помашешь?
Yeah. Yeah, wave.
- Ручкой.
- A pen.
Итак, он берет бумагу и выцарапывает ручкой,
So he took out some paper, and scrawled with a pen,
Вы бы лучше разобрались с этой долбаной ручкой!
You wanna get that bleedin'handle fixed.
Помашите ручкой на прощанье с неба, когда будете пролетать надо мной? Спасибо.
My big thrill is to look up and wave while you two go shotting'across the sky.
Прошу следить глазами за этой ручкой.
Let your eyes follow this pen.
— Нет, ты жопа с ручкой.
- No, you're an asshole.
Запомни, они на буфете в кувшине с правой ручкой.
Remember, they're in the right-hand jug on the dresser.
Написано шариковой ручкой.
It's in ballpoint. You know, they weren't too big on ballpoint in'43.
Я еду в больницу опознаю её и золотой ручкой подписываю бумаги.
Then I drove to the hospital identified her, signed her out with my gold pen.
Плотно, до упора вставляете в клапан хреновины и действуете так же, как с отсасывающей ручкой.
Rude to the look-out valve on the fumpspoke, and cut out the felching altogether.
Я обвёл узоры ручкой на случай, если картинка не очень чёткая.
I've circled the whorls in pen in case the transmission's fuzzy.
Что это за фотоаппарат с ручкой?
What's that camera with the handle in the window?
Я делаю ручкой фармацевтике.
Friday, I'm saying toodle-loo... to the pharmaceutical game.
- Я с моей пишущей письма ручкой.
- Me and my big letter-writing pen.
Эй, прекрати там царапать ручкой! Кому :
Shut up with that pen scratching down there.
А что, теперь у тебя какие-то проблемы с ручкой?
What, you got a problem with the pen, now?
- Все записи делайте этой ручкой.
- And you use this pen at all times for any notes.
Ред, они хотели бы знать, хорошо ли выглядит мальчик. - Он улыбался и махал ручкой.
Red, they wanna know if the boy looked okay.
Мы же его где-то там c ним пересечемся, или же помашем ручкой на границе.
We'll either cross him down there, or wave goodbye at the border.
Жопа ты с ручкой, вот ты кто!
You're an arsehole
Знаете, низенькая, большая копна волос, лицо как сковородка с ручкой.
You know, short, big wall of hair, face like a frying pan.
Слухи об этом пойдут, - и дома помаши ручкой дисциплине.
News of this gets out, we can kiss goodbye to discipline back home.
Да иди ты ко всем чертям со своей ручкой!
Get the hell out of here with your knob!
Они говорят, что практически бежали за тобой по дороге с ручкой в руках, умоляя тебя продать им хоть какие-нибудь окна.
They said they were practically running down the road after you, pen in hand, begging you to sell them some windows.
Никогда не знаешь, кто пользовался твоей ручкой до тебя.
You never know who's been using your pen before you.
Я пользовался моей ручкой до меня.
I've been using my pen afore me.
Тут пришлась бы кстати хорошая мочалка с ручкой.
What you want is a nice little mop with a handle.
Не нужна мне мочалка с ручкой.
Don't want no mop with a handle.
Это одна из тех новых удлиненных моделей... с боковой ручкой.
- Yeah, it's one of those new long ones... with the side handle.
Помаши ручкой, детка.
Wave bye-bye, baby.
Там было написано ручкой.
But it was in pen.
Я взял иглу для биопсии. Это довольно толстая игла с ручкой для взятия пробы тканей.
So I get out a biopsy needle, a kind of syringe, quite big, attached to a handle.
- Сделайте ручкой Маквоту.
- My dear, we had a lovely day.
Пиши ручкой, шестерка Боб.
Eh, oh! Use a pen, Sideshow Bob.
А просто ручкой нельзя?
Can't we use a pen?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]