С нами все в порядке traduction Anglais
188 traduction parallèle
Посмотрите, мы были там сегодня два раза, и с нами все в порядке!
Oh well look, we've been in it twice today and we're alright!
С нами все в порядке.
We're all okay.
И с нами все в порядке. Мы же не собирались в ад?
Yeah, they had a speed trap set up.
Я хочу, чтобы ты знала, что с нами все в порядке.
I want you to know we're okay.
С нами все в порядке.
We're fine.
-... но с нами все в порядке.
-... but we're okay.
Так, с нами все в порядке.
Okay, we're good.
Но сейчас с нами все в порядке.
But everything's back to normal here at the station.
Они чувствуют, что с нами все в порядке.
They can feel that we are not wrong.
с нами все будет в порядке, мэм.
- We'll be all right, ma'am.
Надо сообщить Твоему отцу, что с нами всё в порядке.
I'll let your father know we're ok.
- Вобщем, с нами всё будет в порядке.
- All in all, we'll be all right.
- С нами все будет в порядке.
- We'll be all right.
Через минуту с нами все будет в порядке.
We should be all right in a minute.
Мама приходит, поднявшись по лестнице на чердак, чтобы убедиться, что с нами всё в порядке.
Ma would come climbing up the ladder into the loft, to make sure we're all right.
Прилетел к нам, Лех с нами, значит все в порядке.
He'd joined us, that meant everything was all right.
С нами все в порядке!
We're fine!
Он хочет сказать вам, чтобы вы не беспокоились о нас, с нами все хорошо, и все в порядке, хотя мы по вам очень скучаем.
He wants to tell you not to worry about us because we are fine, and everything is all right with us, even though we miss you very much.
Увидишь, отец, с нами все будет в порядке, я обещаю.
See here, Father we'll be all right, I promise.
Может, всё и было бы в порядке, если бы она была с нами честной.
Might have been alright if she was straight.
Когда мы сядем в машины и поедем, с нами все будет в порядке.
Once we're in the car and moving, I think we'll be all right.
С нами всё будет в порядке.
We're all going to be all right.
Бобби с нами всё в порядке?
Bobby are we okay?
С нами все будет в порядке, мистер Притчетт.
We'll be fine, Mr. Pritchett.
Как только война была бы выиграна с нами все было бы в порядке.
As long as the war was won we would be all right.
Не беспокойся о нас, мама, с нами всё будет в порядке.
Don't worry about us, Mom. We'll be fine.
Все в порядке, Джулиан. Иди, поиграй с другом. С нами все будет в порядке.
- Go play with your friend.
С нами всё в порядке, оставайтесь на лестнице!
We're fine. Stay on the ladder.
Пока мой ход не включает попыток подняться или пошевелить конечностями, с нами будет все в порядке.
As long as my move doesn't involve standing up or using my limbs, we'll be OK.
Я же говорила, с нами все будет в порядке.
I told you we'd be OK.
Идёмте с нами и всё будет в порядке.
Cooperate and everything will be fine.
- Нет-нет, с нами Жорж, а ты продолжай свою стажировку.., с нами все будет в порядке
- no no, georges is there, and you got your training.. we'll be ok
Это щедрое предложение, но с нами будет всё в порядке.
That's a generous offer, but we'll be fine.
С нами всё будет в порядке.
We're okay.
Всё в порядке. Она с нами.
- Everything's fine.
Я уверен, что с нами все будет в порядке и без них.
I'm sure we'll be fine without them.
- С нами всё будет в порядке.
We'll be all right.
- Сэр, с нами всё в порядке.
- There is nothing wrong with us.
Пока ты с нами работаешь и делаешь все как надо, ты будешь в порядке.
As long as you work with us and don't fuck it up, you'll be OK.
Ну, с нами все в порядке?
So are we okay?
С нами все было в порядке, пока мы не нашли... например... картофельные чипсы.
We were all fine before we had any... potato chips.
С нами всё будет в порядке.
We should have the road open by morning.
Спасибо, думаю, что с нами будет все в порядке
Thanks, but I think we'll be okay.
С нами все в порядке.
No, thanks.
С нами всё в порядке.
There's nothing wrong with us.
С нами тут всё будет в полном порядке.
If the shit hits the fan, ES.W.A.T. will handle it.
- Иди скажи маме, что мы сделали тише и всё в порядке и ты немного посидишь с нами, ладно?
I don't know. - Tell mom we'll quiet down and come back.
Знаешь что? С нами... С нами все будет в порядке.
You know what, we'll be okay.
Значит с нами все будет в порядке.
Means we'll be all right.
Да, она с нами и с ней все в порядке
Yes, she's with us now, and everything is fine. Is... Ok.
С нами все будет в порядке.
We'll be okay. Here.