С полицией traduction Anglais
1,520 traduction parallèle
Он сотрудничал с полицией с самого начала.
He's cooperated with the police from the beginning.
Ты говорил с полицией?
- Did you talk to the police?
Я свяжусь с полицией Чикаго.
- I'll coordinate with chicago pd.
Ты что, связался с полицией?
What are you, in some scheme with the cops?
А еще мне надо переговорить с полицией.
And now I have to talk to the police.
Так, после подачи сигнала СОС пассажир не мог рисковать, разговаривая с полицией, так что он застрелил МакМаона.
So, after the Mayday, the passenger couldn't risk talking to the police, so he shot McMahon.
После ареста, он сотрудничал с полицией, назвал имена. Ему гарантировали иммунитет. В Министерстве Юстиции ему дали новую личность.
After his arrest, he cooperated, named names, was granted immunity and given a new identity by the Justice Department.
Как все прошло с полицией?
How'd it go with the police?
Недавно у меня была возможность поговорить с полицией.
I had a chance to talk with the police a short time ago.
С полицией говорила?
Did you talk to the police?
И как тебе работать с полицией племени?
How do you like working with tribal police?
10 канал гордится долгой дружбой с полицией Нью-Йорка.
Channel 10 is proud of our long history as a friend to the NYPD.
Я не буду говорить с полицией!
I'm not talking to any cops!
Вместе с полицией ответили на вызов
Along with d.P.D., responded to a home invasion
Но я, я работаю с полицией.
But I-I do work with the police.
Пожалуйста, свяжитесь с полицией Пасифик Бей по номеру : 1-800-555-0199
Please contact the Pacific Bay police department at 1-800-555-0199.
Если у вас есть информация о преступнике, Пожалуйста, свяжитесь с полицией Пасифик Бей
If you have any information regarding the suspect, please contact the Pacific Bay police department...
Вы были там с полицией.
You were there with the police.
Я думал, может, вы сможете помочь мне с полицией.
I thought maybes you could help me with the police.
Хорошо, будь на связи с полицией Коста-Месы. Оцепите место преступления.
Okay, liaise with Costa Mesa P.D. Put a lid on the crime scene.
Я поговорю с полицией,
I'll talk to the police,
Так, ладно, только что говорил с полицией.
All right, just got off the phone with HPD.
Я знаю, что из-за того, что он сделал, у меня было много проблем с полицией.
I know that what he did set me back with HPD.
Гарсия, свяжись с полицией Айовы, скажи им чтобы следили за минивэном, направляющимся на восток по шоссе 6.
Garcia, call the Iowa State Police, tell them to be on the lookout for a minivan headed East towards route 6.
- Я свяжусь с полицией Вилтона.
I'll get Wilton P.D. To check it out.
Если у вас есть информация о его месторасположении пожалуйста свяжитесь с полицией.
If you have information on his whereabouts, please contact the police.
Я не так часто работают с полицией. - Ясно.
I don't often work with the police.
Я ездила с полицией на поиски Джонни.
I went with the police to find Jonny.
Да, я работаю в контакте с полицией.
Yes, I've been coordinating with PSP :
Действуй совместно с полицией.
Discreetly open a cooperative investigation with the police.
Хорошо, я свяжусь с полицией портовых и приграничных городов.
Okay, I'll get local PDs out at port cities and border towns.
Я разговаривал с полицией сегодня утром.
I talked to the police this morning.
Не думаю, что твоим друзьям-финансистам из журнала Форбс понравятся детали твоей маленькой проблемы с полицией.
I don't think your Fortune 500 financial friends would appreciate the details of your little dilemma with the police.
Нужно связаться с полицией Сан-Франциско.
I need someone to coordinate with the SFPD.
- Точно, они не горят желанием поговорить с полицией
- Exactly. They're not too keen on talking to the law, that's for damn sure.
- А что с полицией?
What about the guard? - I don't know.
У тебя проблемы с полицией?
Are you in trouble with the police?
Если со мной что-нибудь случится, даже несчастный случай, они свяжутся с полицией. Ясно?
If anything happens to me, even an accident, they call the police.
Он знает насчет моей связи с полицией Нью-Йорка.
He knows about my relationship with the NYPD.
- Подожди денек, попытайся что-то выяснить, и если будут веские улики то я свяжусь с полицией Лос Анджелеса
Take a day, shore this up, and if there's sufficient evidence, I'll contact L.A.P.D. You'll contact the L.A.P.D.?
Я поговорил с полицией, и они безумно счастливы сплавить это дело.
I, uh, talked to LAPD, and they're more than happy to hand the case over.
Думаешь, это связано с полицией Л.А.?
You think it's LAPD-related?
Я вообще-то осуществляю связь с полицией Л.-А.
Okay, I am an LAPD liaison.
Я поговорю с полицией кампуса.
I'm talking to the campus cop.
Останки так и не нашли. Кажется, у неё были проблемы с полицией.
Seems she was in some trouble with the cops.
Я не собираюсь работать с полицией.
- I'm done working for the police.
Эй, что это там происходило с полицией?
Hey, what was going on back there with the police?
Снова связались с местной полицией и недопущенными работниками Секретной Службы.
Once again involving local police and unauthorized members of the Secret Service.
Мистер Дивер, Вы имеете право отказаться от лечения, но Вы должны побеседовать с полицией об аварии.
Going to have to talk to the police about the accident.
Вернон, будь на связи с этими больницами и полицией Стейшна.
Vernon, you're going to stay in touch with those hospitals and the Station P.D.
Пленка с камеры наблюдения, найденная полицией Нового Орлеана полностью подтверждает, что Джерард не убивал Алана Марша. на самом деле, он пытался защищаться, когда Марш атаковал его на дорожке под проездом на улице Брод.
A security tape uncovered by the NOPD clearly proves that Gerard did not kill Alan Marsh and, in fact, was trying to defend himself when Marsh attacked him on the walkway under the Broad Street overpass.