С этим все в порядке traduction Anglais
146 traduction parallèle
С этим все в порядке.
It's all right.
Да нет, с этим все в порядке.
No, that's all right.
А, с этим все в порядке!
That's a good one!
Я думаю, что у нее с этим все в порядке.
I guess she is, all right.
не знаю уж, чего Уилл так беспокоился я просто имел в виду, что вряд ли за парами будущее нужно больше народу. нужна поддержка и мне казалось, что теперь и у меня, и Уилла с этим все в порядке
I don't know what Will was so upset about. All I meant was I don't think couples are the future. You need more than that.
- С этим все в порядке?
- Are you okay with that?
Хорошо, но я хотел бы получить ее так быстро, как это только возможно, если с этим все в порядке.
Well, I would appreciate that information as quickly as you can possibly get it, if that's all right.
- Не могу поверить, что у тебя с этим все в порядке.
I can't believe you're okay with this.
Нет, с этим все в порядке.
No, I'm okay with that.
С этим все в порядке?
- Is that all right?
Нет, если с этим свидетельством о браке все в порядке.
Michael, something wrong again?
- Всё в порядке. Я справляюсь с этим.
I'll take care of that.
- С этим стулом все в порядке.
- Nothing wrong with this chair.
Ну, с этим номером все в порядке. Но я даже думать боюсь про следующие два.
We'll get by this issue, but I hate to think about the next two weeks.
С этим зданием всё в порядке!
There is nothing wrong with that building!
С этим всё в порядке.
That's all right.
Не беспокойся, с этим у меня все в порядке.
Yes, I have one.
Все в порядке с этим коленом, я вам скажу.
Nothing wrong with that knee, I tell you.
Я думаю, что с этим фоно все в порядке.
I don't think there's anything wrong with the action on this piano.
С этим норвежцем все в порядке. По крайней мере, физеологически.
Nothin'wrong with this Norwegian, physiologically anyway.
Когда всем этим распоряжался отец Вотти,... у нас с этим было все в порядке.
I'll look into it.
С этим ребенком будет все в порядке.
This baby is gonna be fine.
С этим будет все в порядке через несколько минут.
It'll be on line in a few minutes.
Мы надеемся, что с ним все в порядке, и он скоро с этим справится.
We hope he's all right and works this through soon.
С этим всё в порядке.
We have an understanding.
Но с этим все в порядке.
That's all right, though.
Нет, я говорю вам, с этим ребенком все в порядке.
No, I'm telling you, there's nothing wrong with that child.
Слушай, у меня с этим всё в порядке.
Why? Look, I'm fine with it.
С этим всё в порядке! Давай, только положи свою руку ему...
Just put your hand like this.
С этим было все в порядке.
That was good.
С этим типом явно не все в порядке.
That's a complete malfunction, dude.
Она любит меня, с этим всё в порядке.
She loves me, all right.
И я хочу, чтобы мой разум мог присесть и поговорить с этим скверным чувством у меня в животе, которое считает, что во всем замешаны мои родители, и объяснил бы ему, что все будет в порядке.
But I just wish my head could sit down and have a chat with that gnawing feeling in my gut that's there every time my parents get involved in anything and tell it, it's gonna be okay.
С Алексом все будет в порядке, я за этим прослежу.
Alex will be fine. I'll see to it.
С этим у нас все в порядке.
That department's fine.
Давай вернемся, с Сухой все в порядке, этим путем мы ничего не достигнем.
Let's go back, back, Suha is right. This way, we will not win.
А, наконец-то все с этим миром стало в порядке.
Ah, all's right with the world again.
С этим яйцом всё в порядке.
This egg is fine.
Все в порядке с, эм, этим?
Is everything all right with, uh... that?
У него с этим всё в порядке.
Oh, no, no, no. He's totally fine with the situation.
Я знаю, мы договаривались не пользоваться этим номером но мне хотелось убедиться, что с тобой все в порядке.
I know we said not to use this number, but I just needed to know you were okay.
Все с этим миром было в порядке... пока мы не вернулись обратно в нашу квартиру.
All was right with the world... until we got back to the apartment.
Я знаю, потому что я написала это Так что давай займемся этим с тобой, | если все в порядке
and i know because i wrote it so let it take over with you if that's OK
На более плотном грунте нам надо будет вернуть воздух обратно в шины, но с этим всё в порядке, потому что наша машина имеет на борту насос.
Once on firmer ground, we had to put air back in the tyres. But that was OK because the car had an onboard pump.
Мы можем с этим справиться, только ты будешь немного икать, но все будет в порядке.
We can get through this, and it's just a little hiccough, but everything will be fine. Okay?
Помните того парня, с которым я встречалась до Дерека? У него с этим все было в порядке
You know that guy I dated before Derek, he had a...
- У тебя все в порядке с этим?
- Are you OK with that?
Всегда думал, что у нее не все в порядке с этим... Но спать с каким-то чуваком из интернета...
My mom'spill addiction was bad, but hooking upwith some internet tool, man, this justreally takes the cake.
Я послала пару офицеров домой к Эбигейл Лайтер. С ней всё в порядке. Но я приставила их охранять её, пока мы не разберёмся с этим делом.
Okay, I sent a couple of officers over to Abigail Lytar's apartment, and she's fine.
Они прямо сейчас и нет ничего Вы можете с этим поделать, все в порядке?
They're out now and there's nothing you can do about it, all right?
- О, нет, нет. С этим всё в порядке.
Oh, no, no, that's all okay.