English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ С ] / Свое имя

Свое имя traduction Anglais

2,605 traduction parallèle
Назови свое имя.
What's your name?
Ты сказал ей свое имя?
You told her your name?
Ты знаешь свое имя?
Do you know your name?
Потому что я дам тебе свое имя.
Because I gave you my name.
Он достаточно умен, чтобы не использовать свое имя по открытой линии.
He's smart enough not to use his name on an open line.
Моя кошка может сказать свое имя
My cat can say her own name.
Знала свое имя и расписание электричек.
It knew it's name and the train schedules.
Какое везение, что вы вытащили свое имя, правда?
You just happened to pick your own name?
Пожалуйста, назовите для протокола свое имя.
Please state your full name for the record.
Мисс Тасиони... бывают дни, когда я не могу вспомнить даже свое имя.
Ms. Tascioni... There are days when I can't even recall my own name.
Скажи-ка свое имя еще раз.
I'm Frank Gallagher. Tell me your name again.
Ты хочешь видеть свое имя в названии моей фирмы.
You want your name on my door.
Я надеюсь, ты достаточно разумная, чтобы не позорить свое имя.
I hope you're sensible enough not to disgrace my name.
Хотя бы скажи мне свое имя.
At least tell me your name.
Если это лечение для вас так важно, то почему вы убрали из него свое имя?
If this treatment is so important to you, why did you take your name off it?
Давай, оприходуй его в камеру, пока он не протрезвеет, чтобы вспомнить свое имя.
Let's bung him in the cell till he's sober enough to remember his own name.
Сара Фриман сменила свое имя на дозамужнее, Стерн.
Sarah Freeman went back to her maiden name, Stern.
- Преступники угоняют машины, чтобы скрыть свое имя.
Criminals steal cars to give them anonymity.
Вы можете назвать свое имя?
Can you tell me your name?
Теперь, везде, где написано "Донни", впиши свое имя.
For now, wherever it says "Donnie," you write in your name.
Он оставляет свое имя во всем, что кодирует...
He leaves his name in everything that he codes...
Сделаешь шаг из очереди, и я меняю свое имя и исчезаю бесследно.
You take one step out of this line, and I'm changing my name and vanishing without a trace.
Ты меняешь свое имя из Сью Сью Хэк.
You're changing your name from Sue Sue Heck.
Ты доверяешь этому мужчине свое имя и свою репутацию.
You're trusting this man with your name and your reputation.
Я написал ей письмо и не подписал свое имя в нем.
I wrote her a letter, didn't put my name on it.
Если ты вытянешь свое имя, то положи обратно и тяни снова.
If you pick your own name, just put it back and pull again.
Я слышал свое имя.
I heard my name.
Я гарантирую, что каждый клоун в ваших скромных исследованиях назвал не свое имя.
And I guarantee you that every other clown in your little study uses a fake name.
Если ты через месяц еще будешь живой, тогда скажешь нам свое имя.
If you are still alive in four weeks you can tell me your name.
Он хоть имя свое помнит?
He barely even knows his name.
Ты превратилась сама? Или ты слышала... Ты слышала свое второе имя?
Did you make yourself turn, or did you hear- - did you hear your other name?
Никогда не слышала своё второе имя.
I've never heard my other name.
- Эй, ну зачем же говорить свое настоящее имя кому-то, кого втретил в баре?
Hey, why would you give your real name to someone you met in a bar?
Вы дали имя своей подзорной трубе?
You gave your telescope a name?
Она никогда не говорила мне своё настоящее имя. Или о своей компании.
She didn't tell me her real name or anything about her company.
Пожалуйста, назовите своё имя для протокола.
Please state your name for the record.
Брима вне закона, так что он, вероятно, не хотел использовать свое настоящее имя.
Well, Brima is illegal, so he probably didn't want to use his real name.
В своей предсмертной записке он написал, что его подставили, что он не крот и что он не знал, кто был кротом, не знал ничего о нём, кроме того, что у него было кодовое имя.
Now, the guy says in his suicide note that he was framed, that he wasn't the mole, he didn't know who the mole was, didn't know anything about him, except for the fact that he went by an alias.
ксенофобами... чей диктатор сменил слова... на имя своей собаки.
Lana, this is a Central Asian male-dominated, xenophobic puppet-state whose dictator changed the words for bread and Friday to his dog's name.
Скажи нам своё имя.
Tell us your name.
Эта девушка сказала тебе своё имя?
That lady tell you her name?
Оставьте своё имя и номер телефона и я перезвоню.
Leave your name and number and I'll get back to you.
И чтобы это ему сделать, во-первых он должен очистить своё имя.
And to do that, he'd have needed to clear his name.
У меня нет желания видеть своё имя в газете, Мисс Фрэзил.
I've no wish to see my name in the papers, Miss Frazil.
Нет, даже имя своё не назвал.
No, didn't even tell me his name.
Никому никогда не давай своё настоящее имя.
You never give anybody your real name.
Я выбрала свое собственное имя.
I picked my own name.
Ты доверяешь этому мужчине свое доброе имя и свою репутацию.
You're trusting this man with your name and your reputation.
Чёрт возьми, я поменяю своё имя на Клэй Форрест, если это будет значить, что я смогу провести остаток жизни с тобой.
Hell, I'd change my name to Clay Forrest if it means I get to spend the rest of my life with you.
Я слышал своё имя?
Do I hear my name?
Я до сих пор помню свое детское имя Такечийо.
I was still called by my childhood name Takechiyo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]