English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ С ] / Святейшество

Святейшество traduction Anglais

558 traduction parallèle
Ваше святейшество, угодно ль будет вам уговорить сейчас же королеву, чтоб герцога она послала к принцу?
My Lord Archbishop... will Your Grace persuade the queen... to send the duke of York unto his princely brother presently?
Я пытаюсь найти Его Святейшество.
I'm trying to find His Holiness.
- Уверен, Ваше Святейшество.
- I am, Your Holiness. - Hmm.
Ваше Святейшество, наш Господь жил в крайностях вот и я уверен, что он требует от меня того же.
Your Holiness, our Lord lived in extremity... and so I believe he demands me to do.
Ваше Святейшество! Ваши Высокопреосвященства! Если мы говорим, что такой образ жизни невозможен то мы заявляем, что и заветы Евангелия не могут быть выполнены.
Your Holiness, Your Eminences... if we say that such a way of life is impossible... we declare that the Gospel cannot be followed.
- Ваше Святейшество...
- Your Holiness.
Мои братья, Ваше Святейшество.
My brothers, Your Holiness.
Его Святейшество тяжело болен.
His Holiness is gravely ill.
Ваше святейшество, бог-лис Тойокава Инари из Микавы
Your Holiness, foxgod Toy, okawa Inari from Mikawa
Ваше святейшество, бог-барсук если слышите меня, явите себя!
Your Holiness, badger-god, if you can hear me, show yourself!
Я уполномочен заявить, что его Святейшество... разрешил ирландской армии сражаться в вашей стране.
I am instructed to say that His Holiness would permit an Irish force to take up arms in this country.
Ваше святейшество, примите нижайшие извинения.
Your Holiness, I am most dreadfully sorry.
Ваше святейшество, вы хотите отдохнуть?
Do you wish to retire, Your Holiness?
Ваше святейшество?
Your Holiness.
Кто, ваше святейшество?
Who, Your Holiness?
Его святейшество знает, что делает.
His Holiness knows what he's doing.
Святейшество!
Holiness!
Я представляю вам его святейшество, почтеннейшего лорда Мастера.
I shall present to you his holiness, the most venerable, Lord Master.
Меня ныне положено именовать Ваше Святейшество, или кратко :
I now Holy Father called me... or briefly, Holiness.
Буду именоваться Львом Великим. Ваше святейшество, Лев Великий уже был.
Holiness, a big lion already existed.
- Не ряса, ваше святейшество, не ряса!
- It isn't the vestements, your Emminence!
Ваше святейшество, Гаэтано всё починил...
Your Emminece, Gaetano is there, we can leave
Ну, Ваше Святейшество... похоже, вам удалось удержать меня здесь на некоторое время.
Well, Your Worship... looks like you managed to keep me around for a little while longer.
Да, ваше святейшество.
Yes, your Holiness.
- У неё метка, ваше святейшество.
- She has the marks.
Его святейшество смог бы помиловать и наградить вас...
- Yes, you would. If you could charm me into leaving Drogheda to the Church...
"Царь Бенареса приходит видеть его святейшество Шанкару"
"The King of Banaras coming to see his holiness Shankara"
Его святейшество Шанкара идет
His Holiness Shankara is coming
В середине хаоса вызывается охрана... а пока Его Святейшество Папа Пий XI... пытается ударить незнакомца Святым Писанием.
The guards are summoned amidst chaos... as His Holiness Pope Pius XI... tries to swat the intruder with his sacred decree.
Я хочу поблагодарить коменданта Лассарда мисс Мэра, мистера Президента его Святейшество Папу Римского, короля Норвегии
Thank you, Commandant Lassard, Chief Hurnst... Madam Mayor, Mr. President...
Его Святейшество Равишанадрадраван.
His Holiness Ravishanadradraran. Not easy to say.
Его Святейшество оставил ей один из своих Роллсов, их у него было 35.
His Holiness left her his Rolls. One of his Rolls. He had 25 of them.
Извините, ваше святейшество.
Excuse me, Your Excellency.
Представляем почётного гостя... встречайте Его Святейшество, популярного понтифика Папу Иоанна Павла ll!
Introducing celebrities at ringside, please welcome His Holiness, the very popular pontiff, Pope John Paul II!
Дамы и господа, уважаемые акционеры представители прессы, Ваше Святейшество.
Ladies and gentlemen, esteemed stockholders members of the press, Your Holiness.
Ангел хранитель, твоё святейшество, не оставляй её в пустыне, ибо ей легко заблудиться.
Guardian angel, sweet company not leave her alone would be lost.
Это очень загадочно, Ваше Святейшество.
It is very mysterious, Your Holiness.
Я думаю, что у меня осталось очень мало времени, Ваше Святейшество.
I think, I have very little time left, Your Holiness.
Говори, Ваше Святейшество!
Say, Your Holiness!
- Ваше святейшество.
Your Deaconship.
Его Святейшество его запретил.
Now, His Holiness has banned it.
Привет, ваше святейшество.
Hello, your Holiness.
Да здравствует его Святейшество Далай-Лама!
Long live the Dalai Lama, Hi s Holiness.
Ваше Святейшество, где вы?
- Your Holiness, where are you?
Ваше Святейшество, где вы?
Your Holiness, where are you?
Всегда называйте его Ваше Святейшество.
Always refer to him as "Your Holiness."
Его Святейшество, Далай-лама, хочет с вами познакомится, мистер Харрер!
His Holiness, the Dalai Lama, would like to meet you.
И Его Святейшество просил меня привести вас на мою ежемесячную аудиенцию.
His Holiness has asked me to bring you along to my monthly audience.
Помилуйте, ваше святейшество, не пожалеете!
Save me Holiness, not regret.
- Ваше святейшество?
- Your Grace?
Для меня честь познакомится с вами, Ваше Святейшество!
It's an honor to meet you, Your Holiness.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]