Сезонов traduction Anglais
147 traduction parallèle
Но еще в течение нескольких сезонов ему придется обуздать свои амбиции и быть пока лишь помощником выжлятника.
But for a few seasons more he would have to curb his ambition and content himself as whipper-in.
Ты ведь знаешь, я провел в Белстоуне семь охотничих сезонов.
You know, I've been with the Belstone now for seven seasons.
" Все округа проходят цикл из 3-х сезонов неравной длинны
" All Uvas undergo a cycle of three seasons of equal length.
Тренер, который... держит Райдел семь сезонов подряд. Наш любимый тренер Колхаун.
The coach we're all depending on to pull Rydell out of a seven-season slump, our very own Coach Calhoun.
Я думаю что наш проницательный юный друг говорит... что мы принимаем неизбежность... смены сезонов природы, но огорчаемся сменой сезонов в нашей экономики.
I think what our insightful young friend is saying is that we welcome the inevitable seasons of nature but we're upset by the seasons of our economy.
Это все конечно очень интересно, но что насчет плохих сезонов?
That is very interesting indeed, but what about the bad seasons?
Вы трудились на протяжении многих сезонов, Спок и доказали, что Вы достойны получить от нас этот символ чистой логики.
You have labored long, Spock... Now receive from us this symbol of total logic.
Понгал - это простая каша, смесь риса и сладкого молока, символизирующая урожай и круговорот сезонов.
Pongal, a simple porridge, a mixture of rice and sweet milk symbolizes the harvest, the return of the seasons.
Корабль-носитель вернется через шесть сезонов!
The mother ship doesn't return for six seasons.
В то время, пока болельщики с нетерпением ожидают начала матча, они могут понаблюдать за "Ангелами" которые демонстрируют нам в своем ролике "самые необычные" моменты своих прошлых сезонов...
While the fans wait for the first pitch, they`re watching'Angel-vision', showing some of those unusual moments in baseball over the years.
Уолкотт приходил сюда на протяжении следующих 8 сезонов, собрав за это время 61.000 образцов, две трети из которых до этого были совершенно неизвестны науке.
Walcott came here for the next eight seasons, and in that time he collected 61,000 specimens, and two-thirds of the species that he found proved to be new to science.
Шесть сезонов он пасся на вкусном зеленом дерне энд-зоны пока в один роковой день ноября Газель не была остановлена большой кошкой по имени У эйн Шешевски.
For six seasons and two Pro Bowls he grazed on the tasty green turf of the end zone... until one fateful Sunday in November... when the Gazelle was stopped in his tracks... by a big cat named Wayne Shashefski.
Потому что можно наблюдать смену сезонов.
Because you can see the change of seasons.
Мы вместе работали несколько летних сезонов на Диане.
We've worked together during a few summer seasons on the Diana.
Я просидел в этом квадрате уже почти З0 сезонов. [Skipped item nr. 26]
I been in this square pert'near 30 seasons, and I ain't a-leavin'now.
Болельщики "Грин Бэй" провожают Брайана Бартлетта Стара после 16 славных сезонов игры за команду.
After 16gloriousseasons... the Green Bay faithful bid farewell to Bryan Bartlett Starr.
Не забывай, в високосные годы на отца Джека очень сильно влияет смена сезонов.
Don't forget, during leap years Jack is very much affected by the changing of the seasons.
Его игра в первой половине дала мне больше, чем мои 5 сезонов.
I learned more watching him in the first half than I did in five seasons.
А мне сказали, что в Лос-Анджелесе нет смены сезонов.
And they say Los Angeles has no seasons.
Послушай, Эрл работал у нас на ферме 6 сезонов.
Earl worked on the farm for six seasons.
Я провела 7 сезонов на льду, но не видела, чтобы оружие спасало жизнь.
Seven seasons on the ice, and I've never seen a gun save someones life.
- А ты видела последние пять сезонов "Счастливых дней"?
- Seen the last seasons of Happy Days?
Эти величественные создания засняты Тимоти Тредвеллом, который прожил среди диких гризли 13 летних сезонов.
All these majestic creatures were filmed by Timothy Treadwell who lived among wild grizzlies for 13 summers.
Жаль только, что там нет смены сезонов.
What we'll miss the most is the charm of the seasons.
Вообще говоря, там нет сезонов.
Anyway, they don't have seasons.
А я несколько летних сезонов провёл в Мексике.
I've spent the last summers in Mexico.
Пятнадцать сезонов и четыре кольца Суперкубков на его пальцах. Левис не боится смерти.
15 seasons, with four Super Bowl rings on his fingers.
Смена сезонов приносит постоянное изменение.
The advance of the seasons brings constant change.
Но есть части мира, которая не имеет никаких сезонов.
But there are parts of the world that have no seasons.
Знаете, я провел семь сезонов в Страффорде, и критики говорили, что в моем Гамлете был проблеск гениальности.
You know, I spent 7 seasons at stratford. Some of the critics said that my hamlet Was touched by greatness.
Чёткой смены сезонов здесь нет. Все деревья цветут и плодоносят в разное время года, поэтому пища разбросана по всему лесу.
With no real seasons each tree flowers or fruits at a different time of the year which means that food is very widely spaced.
Всмысле... буквально пару сезонов.
I mean... just a couple summers.
После двух сезонов А. Факкинетти покинула компанию.
After just two seasons, Facchinetti left the company.
"Знаю у тебя причин было сто миллионов." "Чтобы исчезнуть на сто двацать сезонов." "Но папа вернулся и я чувствую дочкой себя."
o / ~ And I'm sure you got a million reasons o / ~ o / ~ For being gone a hundred-twenty seasons o / ~ o / ~ My daddy's back o / ~ o / ~ And I'm feelin'like a daughter again o / ~
Её светлость очень строга насчет сезонов.
Her Ladyship is very firm about the season.
Я всё ждал возможности отплатить за твой уход из Баффи после двух сезонов.
I've been looking for a way to repay you for bailing on "Buffy" after two seasons.
Если честно, я и сама наткнулась на нее много сезонов назад.
Actually, I ran across this myself many seasons ago.
Говорят, что в Калифорнии нет сезонов,
They say there's no seasons in California,
Да? Тогда он сезонов на 20 опоздал!
Eh, he's about 20 seasons too late.
Это напоминает мне кусок который был у меня от Рамеля в один из сезонов.
It calls to mind a piece I had from ramel one season.
Все 15 сезонов?
Hey, but all 15 seasons?
Пенни заставила меня смотреть все пять сезонов "Секса в Большом городе".
Penny made me watch all five seasons of Sex and the City.
Не в смысле смены сезонов, а буквально :
I don't mean seasonal.
Но после четырех сезонов, девушка уже не дебютантка, ей приходится выживать.
But then, after four seasons, one is less a debutante than a survivor.
Широкие кольца развивались в течение трех сезонов.
Now, wide rings develop during a tree's growing season.
Последние изменения погодных условий показывают, что муссонные дожди могут начаться и после смены сезонов.
Recent variations in weather patterns show that monsoon rains occur after a swift seasonal change.
Мы были в эфире 11 сезонов.
We've been on the air for 11 seasons.
Мисс Саймон, в этом шоу 11 сезонов.
Ms. Simon, "the one" is in its 11th season.
Но семь сезонов подряд без единого выигрыша и теперь, совершенно внезапно –
But seven straight seasons without a win and now all of a sudden- - Oh!
Знаешь, я не должен был бы этим заниматься, если бы не покупал "Феррари" каждый день на протяжении 22 сезонов.
You know, I wouldn't have to do this if I hadn't bought a Ferrari a day for 22 seasons.
один из сезонов "Холостяка", и, кажется, "Кандидат".
They shot a season of The Bachelor there, and, I think The Apprentice L.A.