English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ С ] / Сеньоры

Сеньоры traduction Anglais

147 traduction parallèle
- Что вам налить, сеньоры?
- What can I do for you senors?
Столик закрыт, сеньоры.
This table is closed, señores.
сеньоры сеньорита приглашаю вас посетить нашу небольшую фазенду в Мексике у нас была прекрасная фазенда много комнат, вина, прекрасных цветов... не совсем...
Señores señorita. Perhaps you will grace our poor and simple hacienda. Oh, we had a beautiful hacienda in Mexico.
Тогда заходите сеньоры все что у нас есть, ваше
Then come in, señores. What is ours is yours.
это P-38, сеньоры вы его легко узнаете
It is a P-38, señores, as you will easily recognize.
Сеньоры, сеньорита, прошу садиться
Señores, señorita, please sit down.
Сеньоры, сеньорита... мы можем предложить вам лишь скромные закуски но зато от всего сердца, я счастлив видеть вас
Señores, señorita it is only a humble meal we have to offer you but from our hearts, we are happy to have you here.
Входи! Чесира, не помню, говорила ли я на кухне, чтобы приготовили... что-нибудь легкое для сеньоры Касати.
Cesira, I forgot if I told the cook to prepare something light for Mrs. Casati.
Комиссар, вы смогли изучить дело этой сеньоры? - Да, да. - Вы видели газеты?
Have you had a chance to examine this case?
Кроме этого, существует такое понятие, как положение... в обществе родственников сеньоры.
Go on. But there's another more important aspect - the social position of the lady and her family.
Муж сеньоры и ее мать, приехавшая из Америки, да и вся семья, делали все, что могли, чтобы помочь сеньоре, пока она по доброй воле не оставила семейный очаг.
He and his wife's mother and the entire family have done everything to help Mrs. Girard - everything that was possible - up to the time when, of her own free will,
- Очень хорошо. - Садитесь. Я пришел поговорить о деле этой дамы, сеньоры Хирард, которую поместили в психиатрическую лечебницу, вы помните?
I've come to speak to you about Mrs. Girard, the woman who's been committed to a sanitarium.
Я прочитал ваш отчет, и поговорил с ее родственниками... и со всеми людьми, которые могли бы рассказать нам... о жизни сеньоры Хирард на протяжении последних месяцев.
I've read your report and spoken with her family members and all those who could tell us about Mrs. Girard's life over the last few months.
Сеньоры, минуту медитации.
Gentlemen, let us take a minute to reflect...
Теперь перейдем ко второй части. На свои места, сеньоры.
Now for the second part, gentlemen.
Сеньоры, обещаю, что нас одобрят в высших эшелонах власти.
Gentlemen, we will be praised from those in high places, I promise.
Сеньоры, эта встреча была очень полезной.
Gentlemen, this meeting has been very useful.
- Доброе утро, сеньоры. - Доброе утро.
Good morning, sir.
Сеньоры, уже полночь!
Gentlemen, it's midnight!
Сеньоры, благодарю за содействие.
Gentlemen, thanks for your cooperation.
Добрый вечер, сеньоры.
Good evening, gentlemen.
Эта молодая особа подруга сеньоры?
Is this young lady a friend of your mistress?
Никто на нем, кроме сеньоры не ездит.
Nobody rides him but the "señora".
- Это моей сеньоры.
This is my wife's.
Свежая рыба, сеньоры!
Fresh fish, lady!
... вызвавших смерть последнего, в рабочем квартале, по месту проживания сеньоры Эрминды Молдонадо ‚ вдовы сеньора Субирии был составлен сей документ, удостоверяющий ‚ что ее покойный муж не пал жертвой покушения, а раны, вызвавшие смерть, были последствием падения, произошедшего 24-го июня сего года.
to notify that in this cause it was proved that her late husband was not victim of any attempt and that the wounds that caused his death were consequence of the fall suffered on June 23rd.
Перед вами, сеньоры и сеньориты, Том Диксон. Самый известный из всех неизвестных художников...
Before you, ladies and gentlemen, Tom Dixon, the most famous of all unknown painters.
Руби, это мой дядя и кузен, сеньоры Пьетрасанта.
Rubi, these are my uncle and cousin, Misters Pietrasanta.
Сеньоры и сеньориты, мы пролетаем над городом Гуаякиль.
Ladies and gentlemen, we are now flying over the city of Guayaquil.
Сеньоры, наша встреча завершена.
Gentlemen, our meeting is concluded.
Сеньоры, Вы доставили мне массу хлопот, и... Я решил использовать Ваши жизни в славной судьбе.
- Gentlemen, you've caused me problems, but.., I've decided to use your lives in a glorious fate.
Я нашел это в комнате сеньоры Клэй.
I found it in Ms. Clay's room.
И стал жертвой обмана сеньоры Клэй.
He became another victim of mad Ms. Clay.
Резиденция сеньоры Гертруды. Не могли бы Вы сказать мне, где сейчас племянницы сеньоры?
Residence of madam Gertrude could you tell me the where about of the four nieces of the madam?
Вызывают сеньору Джули в кабинет сеньоры Марлен.
Calling Ms. Julie to Mrs. Marlene's office.
У сеньоры Марлен не будет причин жаловаться.
Mrs. Marlene will have no reason to complain.
Сеньоры, Южный Крест - самый возвышенный символ...
Gentlemen, the Southern Cross is the most sublime symbol...
Сеньоры всё, что он сказал - ложь.
Gentlemen... all he has said is lies.
- Даже с вами, сеньоры!
- Even with you, gentlemen!
И наконец, если всего этого было недостаточно, есть свидетельства сеньоры Джусти, которая, находясь в тот день рядом с местом преступления, опознала Алессандро Марко, когда он хотел скрыться. Он даже не имеет алиби для этой пятницы.
And if all that wasn't enough there is the testimony of signora Giusti who was at the park where the crime occurred and recognized the man running away as Alessandro Marchi who has no alibi for that Friday afternoon.
Что касается ключевых показаний обвинения, показаний сеньоры.. ... я имею в виду сеньорину Джусти, мне кажется, я уже продемонстрировал их полную несостоятельность.
As far as the testimony of the prosecution's key witness the Mrs my mistake, Miss Giusti I believe I can sufiiciently prove her her credibility or rather incredibility.
Я друг сеньоры Гарсе.
I'm a friend of Mrs. Garcet.
Сеньоры Сандры не было дома... Она была здесь.
Mrs Sandra wasn't in the house... she was here
Сеньоры, надеюсь, вы здесь будете обедать?
You will be eating here tonight, I hope?
Одну минуточку, сеньоры.
One moment, please.
В чем дело, сеньоры? .. Что все это значит?
That's the only thing I wanted to bring in Paris...
Мать сеньоры хочет посмотреть, что мы приготовили.
Hurry up.
Всё готово, сеньоры.
All set, sirs.
Салют вам, сеньоры!
I greet you, seigneurs!
Что-то явно не так в истории сеньоры Клаудии.
Something isn't making sense in Claudia's story
- Извините, сеньоры.
Excuse me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]