Сидит traduction Anglais
5,010 traduction parallèle
Натали Портман сидит в своем замке, и типа такая "уу, Интересно, есть ли где-то какие-нибудь сопляки, которые носят купальник как нижнее белье?"
Natalie Portman's sitting in her castle, like, "oh, I wonder if there are any schlubs out there who wear a bathing suit as underwear?"
Джейк сидит рядом.
Jake is sitting right here.
И когда перед тобой сидит парень, ответственный за это, жаждишь правосудия.
To have the guy responsible right in front of you, to feel that rage for justice.
Мне просто хочется узнать, чем они занимаются, пока он сидит с нами здесь.
I'd just like to know what they're up to while he's here with us.
Который не сидит идеально.
Which isn't straight.
Она сидит на таблетках.
She's hooked on oxy.
Так, тот человек, что сидит с Красным - это Махмуд Каббани, сирийский торговец оружием.
All right, the guy sitting with Krasny- - his name is Mahmoud Qabbani, a Syrian arms dealer.
Успокойся, Ти-Ракс сидит вон там, возле кассы.
Relax, T-Rux is right over there by the register.
У ящериц четыре ноги, но что имеет восемь ног, сидит в середине паутины, но не паук? — Джо Бранд?
Lizards have four legs, but what's got eight legs, sits in the middle of a spider's web, but is NOT a spider? ORGAN MUSIC PLAYS - Jo Brand?
Оно сидит в середине паутины, имеет восемь ног, выглядит точно так же как паук, но это не паук.
It sits in the middle of a web, has eight legs, looks exactly like a spider, but it isn't a spider.
— Никто не сидит по центру. — Нет, суть не в том, что никого не было по центру... А в том, что никто не сидел.
- No, it's not that no-one was in the middle... it's that no-one sat.
Она сидит за столом, слишком усталая, чтобы шевелить глазами.
She's sitting at her desk, too tired to move her eyeballs.
Бы Вы не возражаете, ну, сидит там?
Would you mind, uh, sitting there?
- Он сидит.
- He's banged up.
Ягодицы, он сидит, как маленький Будда.
He's breech, sitting cross-legged like a little Buddha.
Нет, она сказала, что малыш сидит как Будда, как в прошлый раз.
No, she says the baby's sitting like a little Buddha, just like last time.
Такой милый, сидит, как маленький Будда.
So cute, sitting like a little Buddha.
Фил, ты никогда не угадаешь, кто сидит у меня в кабинете.
Phil, you will never guess who is in my office.
Здесь сидит невидимый Эльф.
- There is a kid here that is invisible.
Девушка, с которой я училась в школе, сидит в баре.
There's this girl I went to high school with sitting at the bar.
Смотрите какой он милый, на горшочке сидит.
Aw...! Aw, look at him sitting on the pot.
— Это связано с теми, кто сидит на диете или с теми, кто злоупотребляет запрещёнными веществами.
- This is relevant to people who are dieting or sometimes people who have substance abuse problems and things like that.
В домике сидит.
She's in the shed.
Не выношу, когда Кендра с нами сидит.
I hate when Kendra babysits.
А еще он не знал, что у него на плече сидит крыса, так что не забудь об этом.
Well, the guy also did not know he had a rat on his shoulder, so there's that.
Спасибо, Джеймс, но тот, кого ты должен обожать больше всего, сидит рядом с тобой.
- Well, thank you. But the man you should admire the most is sitting right next to you.
И наш везучий фан сидит в секции 113 ряд 6 место С-1.
And our lucky fan is sitting in section 113, row 6, C-1. Where is he?
Ваша дочь сидит тут уже два часа и горюет.
You know what? Your daughter's been sitting there for two hours, heartbroken.
" еловек таких умений без дела не сидит.
A man with that skill set's never wanting for employment.
Который сидит и греется в славе и подсознательном милосердии...
Who has sitting and basking in glory in subliminal mercy...
Он сидит сейчас дома, нарядившись в Долли Партон, и песни поёт.
Dude, he is sitting at home dressed up like Dolly Parton singing show tunes. Relax.
Он сидит там, как-будто в ожидании какого-то грандиозного откровения.
He's sitting on something, just waiting for a big reveal.
Твой барашек сидит внутри.
The sheep you ask for is inside.
Ищу того, кто, как мне сказал Верховный Лама Тибета, сидит в этот самом зале.
Searching for the one who the High Lama of Tibet told me would be in this very room.
Ты когда-нибудь видел рыбу, которая так сидит?
Have you ever seen a fish sitting up like that?
Джоэл Пфорцхаймер сидит в зале.
Joel Pforzheimer is sitting out in the house.
И правильный компьютер... хороший, простой компьютер, который не мешает, а просто сидит у тебя на столе, такой прекрасный в свете лампы.
And the right computer... A friendly, easy computer that isn't an eyesore, but rather sits on your desk with the beauty of a tensor lamp, the right computer will be a bicycle for the mind.
Eщё сидит.
He's still in there.
Будто ты домохозяйка из 1975, которая сидит на стероидах и трахает девиц.
You're a 1975 housewife who takes steroids and fucks girls.
Она даже не сидит за столом для взрослых.
She's not even at the grown-ups table.
Сидит за твоим столом, целует твою любимую, ужинает с твоей семьёй!
He's sitting at your desk, he's kissing your lover, he's eating supper with your family!
Там есть девушка в белой рубашке, которая сидит одна?
Is there a girl in a white shirt sitting on her own over there?
Твой друг сидит на взрывателе с чувствительным датчиком давления.
Your friend is sitting on a highly sensitive pressure trigger.
Вон он сидит. Мой друг.
That's my friend.
Мама, Бен сидит в шапке.
Mom, Ben's wearing a hat inside.
Лу сидит в каком-то канзасском баре, наверное.
Lou would be in some bar in Kansas, I'd guess.
- Сидит надёжно.
That's pretty secure.
Просто сделав круг по комнате, человек станет умнее того, кто просто сидит. sagai ( церемония помолвки )
If you only go once around the room, you are wiser than he who remains sitting still.
Вдруг этот кто-то ест всю эту странную вьетнамскую еду совершенно бесплатно а женщина из доставки... выглядит в точности так, как та красотка из Пусси Райот, и сейчас она сидит в углу и играет непередаваемо прекрасные мелодии на арфе.
Like he's eating all this insane Vietnamese food he just got for free and the woman who delivered the food looks exactly like the hot girl from Pussy Riot and now she's situated in the corner playing unspeakably beautiful melodies on the harp.
Но теперь он сидит, глядя на деревянную маску, которая упала на Шиваду сверху.
But now he sits staring at the wooden mask that fell on the Shivalingam from above.
Он, блин, так уже пару дней сидит! ] Ты нашёл Картмана вот таким и думаешь, что он застрял в вирте?
You found Cartman like this, and you think he's somehow