Ситуация критическая traduction Anglais
102 traduction parallèle
Ситуация критическая.
The whole situation is highly explosive.
Боунс, Спок, если вы смотрите эту запись, будем считать, что я мертв, ситуация критическая, и вы сошлись в смертельной схватке.
Bones, Spock, since you're playing this tape, we will assume that I am dead, and the tactical situation is critical, and both of you are locked in mortal combat.
Мне не нужно тебе говорить, насколько ситуация критическая.
I don't need to tell you how critical the situation is.
Я знаю, вы не любите посетителей, но ситуация критическая!
Mr. Ages, I know you don't like visitors but this is an emergency!
Ситуация критическая, Кастелян.
The situation is critical, Castellan.
Ситуация критическая, Ник.
This is a flash point situation, nick.
Ситуация критическая, все готовы.
Loud and clear! Captain, everything's set.
Эл, ситуация критическая. Поэтому должен сказать следующее.
We've come to a crisis, Al, and I have to say my piece.
Поторопитесь, ситуация критическая.
Hurry, quick, it's an emergency.
- Ситуация критическая, Говард.
- It's critical, Howard.
И скажи, что ситуация критическая.
And tell her there's an emergency.
Вторжение на шоссе Е57, ситуация критическая.
Route E57 has been invaded, the situation is urgent. Careful!
Барабаны в джунглях прогремели, что ситуация критическая.
The jungle drums said it was an emergency.
Экая критическая ситуация...
What a crisis...
А если внизу ситуация сложиться критическая,..... еслионсказал, что их только двое,..... недумаю, что будет лучше сказать им, что нассемеро.
If the situation is a bit tricky down there and he's told them there are just the two of them he can't suddenly announce there are seven more of us.
У нас критическая ситуация.
We are in a crisis situation.
Мадам, вот - критическая ситуация.
Madam, that is an emergency.
Если это критическая ситуация, наберите 911 по телефону.
If this is an emergency call, dial 911 on your telephone.
Хорошо, ситуация пока не критическая.
Well, the situation isn't critical, yet.
Я говорю : " Все это одна критическая ситуация. Я выхожу!
I'm saying, "This is one crisis I'm not gonna pull myself out of!"
У нас критическая ситуация.
Tell them we've got an emergency. He's vanished.
Ситуация с детьми критическая, нужна помощь, вы меня слышите?
Situation with babies bad, need assistance, do you read me?
У нас критическая ситуация. Вызовите санитар, вызовите санитара.
Nobody's going to hurt you.
У меня на руках критическая ситуация!
I have an emergency situation on my hands!
у нас здесь - потенциально критическая ситуация.
We have a potentially critical situation here.
Химура, у нас очень критическая ситуация.
Himura, we are in a very critical situation.
Критическая ситуация.
We got a problem.
"Если это критическая ситуация, крепись."
"If it's an emergency, tough."
Это критическая ситуация.
This is an emergency. Give me her number.
Знаешь, у меня в магазине критическая ситуация.
You know, I've got a crisis down at the store.
30 минут назад от очевидцев поступило сообщение о том что сложилась критическая ситуация.
According to many witnesses several suicides followed the market break-down.
У вас критическая ситуация?
Are you reporting an emergency?
Я считаю, ситуация УЖЕ критическая.
I believe we have approached that point.
Доктор Бекетт, у нас критическая ситуация.
Doctor Beckett, we have an emergency.
Джордж вызвал, сказал, что это критическая ситуация.
George's page said it was an emergency.
Рита, это - критическая ситуация
Rita, it's an emergency.
Сейчас не критическая ситуация ;
This is not an emergency ;
Тогда скажем, что это критическая ситуация, но если на этот раз аборигены расстроятся, я скажу, что ты во всем виновата.
Let's say it's an emergency then, but this time, if a native complains I will say it was your fault.
Это критическая ситуация и мне нужно задействовать все руки.
This is an emergent situation, and I need all hands on deck.
К тому времени, как вы доберётесь до лагеря, тебе как раз подвернётся критическая ситуация для решения.
By the time you get to camp, you'll have a nice big crisis to solve. - l'll need supplies.
Очень часто критическая ситуация вызывает сексуальную реакцию.
It's extremely common to react sexually in a crisis.
Это критическая ситуация.
It's an emergency.
Это критическая ситуация!
- Chuck! - What? What?
Код 5 означает "опасности нет". Код 1 - это критическая ситуация.
Defcon 1 is a cris.
В амбулаторной хирургии критическая ситуация.
There's an emergency in outpatient surgery.
Ну, там... критическая ситуация.
There's a... It's an emergency.
Теперь, когда будет критическая ситуация, решать будет Ларри Русекас, Эсквайр.
The next time we have an emergency, Larry Ruseckas, Esquire, will be calling the shots.
Настоящая критическая ситуация.
Genuine emergency.
Она стабильна, но ситуация всё ещё критическая.
She stable, but the situation is still critical.
Слушай, у нас, хм... кажется, у нас критическая ситуация.
Listen, we are... We're having something of a crisis here.
Нет, я понимаю и прошу прощения, но у нас критическая ситуация и...
No, I know, and I'm so sorry. It's just, this is an emergency, and I...