Сказать тебе кое traduction Anglais
2,545 traduction parallèle
Послушай, Грю, я давно хотел сказать тебе кое-что.
Listen, Gru. There's something I've been meaning to talk to you about for some time now.
Сказать тебе кое-что?
Shall I tell you something?
Я должна сказать тебе кое-что.
I'll tell you something.
И я хочу сказать тебе кое-что важное.
And I have something very important to tell you.
Муж, мне нужно сказать тебе кое-что важное.
I have something important to tell you, husband.
Я должен сказать тебе кое-что.
I've got something to tell you.
Кэсси, я пытаюсь сказать тебе кое-что.
Cassie, I'm trying to tell you something.
Позволь мне сказать тебе кое-что, Джанет, Жасмин или как бы ты себя сейчас не называла.
Let me tell you something, Jeanette, Jasmine whatever it is you call yourself these days.
Мне нужно сказать тебе кое-что.
I have to tell you something.
Я хочу сказать тебе кое-что.
I want to tell you something.
Я должна сказать тебе кое-что.
I need to say a couple of things.
Мне нужно сказать тебе кое-что.
I have something to tell you.
Я... хочу кое-что сказать тебе
I... have something to tell you.
Мне тоже нужно тебе кое-что сказать
I have something to tell you, too.
Мне нужно кое-что тебе сказать.
But I have something to say to you.
Я должен тебе кое-что сказать.
I have some say.
Сэм, мы прошли через адскую хрень. И хрень эта открыла мне глаза. И если всё настолько пиздецово, как кажется, то я должен тебе кое-что сказать.
We've been through some crazy shit tonight and it's really put things in perspective for me, and if everything is as fucked up as it seems, then there's something I need to tell you.
Дорогая, позволь тебе кое-что сказать.
Sweetheart, let me tell you something.
Послушай, Роббо, мне тебе нужно кое-что сказать.
Listen, Robbo, I've got something to tell you.
Я должен тебе кое-что сказать.
Hey, Lisa. I have something to tell you, Lisa.
Я должен кое-что сказать тебе, Лиза.
I have something to tell you, Lisa.
Клэйри, мне нужно кое-что тебе сказать.
Clary. There's something I want to tell you, okay?
Я должна кое-что тебе сказать.
I have to tell you something.
Не бойся, ты не потеряешь меня из виду, потому что я хочу кое-что сказать тебе.
Don't worry, you'll be seeing plenty more of me, because there's something I want to tell you.
Теодор, мне нужно кое-что сказать тебе.
Theodore, there's some things I want to tell you.
Джеремайя, я хочу тебе кое-что сказать, и, возможно, тебя это шокирует.
Jeremiah, there's something I want to tell you, and it's going to come as quite a shock.
Я хочу кое-что тебе сказать, Сюзанна.
I've got something to say, Susannah.
Мне нужно кое-что тебе сказать.
Listen, I gotta tell you something.
Можно тебе кое-что сказать?
Can I tell you something?
Я хочу кое-что сказать тебе.
I have something to tell you.
Можно тебе сказать кое-что?
Can I tell you something?
Тото, я должен тебе кое-что сказать. Я...
Toto, I have to tell you something.
Я должна кое-что сказать тебе.
I have something to tell you.
Я хочу тебе кое-что сказать.
There's something I need to say to you.
Есть кое-что, о чём мне нужно тебе сказать.
There's something I need to tell you.
Я хочу тебе кое-что сказать...
I'll tell you something...
Отец, я должна кое-что тебе сказать.
Father, I have something to tell you.
Торбен и я хотим тебе кое-что сказать..
I have an announcement for everyone here. Torben and I will update you on what the new management structure will mean for the news.
Но я хочу тебе кое-что сказать.
I need to tell you something, though.
Я хотела тебе кое-что сказать
I just wanted to fill you in on something.
Хорошо, Питер, я кое-что должна тебе сказать.
Hey, um, Peter, there's something I need to tell you.
Брат, позволь тебе кое-что сказать.
Brother, let me tell you something.
Кстати говоря, о возобновлении контактов. Есть кое-что, что я хочу тебе сказать
Speaking of reconnecting, there's actually something that I wanted to tell you.
Мне нужно тебе кое-что сказать.
I need to tell you something.
Могу я тебе кое-что сказать?
Can I tell you something?
Я должна кое-что тебе сказать.
I have something to tell you.
Мне нужно тебе кое-что сказать.
I do have something to say to you.
Благодаря метеориту я поняла, что я очень хочу тебе кое-что сказать.
The meteor made me realize that there is something I really want to say to you.
Я забыл сказать тебе, что я звонил им и сказал что мы хотели бы обсудить кое-что с ними.
I forgot to tell you that I had called them and said we'd like to discuss something with them.
Могу я тебе кое-что сказать, как другу, а не как полицейскому?
Can I tell you something? Like to a friend? Not a policeman?
Я кое-что хочу сказать тебе, прежде чем уеду.
There's something I want to tell you before I go.
сказать тебе 104
тебе кое 28
кое о чем 26
кое что 31
сказала 2493
сказал 5184
сказала бы 52
сказала я 19
сказали 1277
сказать 892
тебе кое 28
кое о чем 26
кое что 31
сказала 2493
сказал 5184
сказала бы 52
сказала я 19
сказали 1277
сказать 892
сказала она 114
сказала ей 24
сказала мне 48
сказала же 91
сказать правду 69
сказал ей 70
сказали они 16
сказал бы 111
сказать по правде 291
сказал только 19
сказала ей 24
сказала мне 48
сказала же 91
сказать правду 69
сказал ей 70
сказали они 16
сказал бы 111
сказать по правде 291
сказал только 19
сказала ему 56
сказал мне 140
сказали мне 24
сказала женщина 30
сказали бы 22
сказал тот 24
сказал парень 37
сказал же 292
сказал человек 28
сказать честно 21
сказал мне 140
сказали мне 24
сказала женщина 30
сказали бы 22
сказал тот 24
сказал парень 37
сказал же 292
сказал человек 28
сказать честно 21