Слишком хорошо traduction Anglais
1,521 traduction parallèle
Жаклин знает меня слишком хорошо.
Jaq knows me too well.
Ну, она не слишком хорошо выглядит.
Oh? Well, she doesn't really look very good.
Я слишком хорошо тебя знаю, братец.
I know you very well, cousin.
Это не слишком хорошо звучит.
That does not sound like a good thing.
Возможно люди не слишком хорошо о нем думают.
People might not think so well of him.
Да, ее слишком хорошо охраняют.
Yeah, that's too well guarded.
Сначала я сомневался, это казалось слишком хорошо, чтобы быть правдой, но банк мистера Мердла - солидный, неподдельный, заслуживающий доверия, ежегодно приносит доход в 20 %.
I had my doubts at first, it seemed too good to be true, but Merdle's bank is solid, genuine, it is copper-bottom guaranteed, and it is yielding 20 % per annum.
- То есть, Вы не сделаете меня спецагентом, потому что я слишком хорошо работаю?
So to be clear, you're not promoting me, because I do such a great job.
Наоборот... Я все слишком хорошо понимаю.
On the contrary, I understand all too well.
У одного проблем намного больше ему слишком хорошо.
One will require little more work, though. He's euphoric. He's feeling little hmm... too good.
Я так и знал, блядь, всё было слишком хорошо, чтобы быть правдой.
I fucking knew it was too good to be true!
Это было бы слишком хорошо всего за два месяца.
That would be a lot to expect after only two months.
Ты слишком хорошо.
You're too nice.
Это отчаяние, я знаю этих ребят слишком хорошо.
This is desperate, I know these guys all too well.
Все было слишком хорошо, чтобы быть правдой.
It was too good to be true.
- Ну, это было слишком хорошо...
- Well, it was just too good...
По мне, вы слишком хорошо играете.
You play too well for me.
Он слишком хорошо знает нашу процедуру.
You know, he knows our procedure too well.
- Я сам не слишком хорошо её знаю.
- It's not like I know her that well.
- Может, это слишком хорошо для тебя, Тим.
Maybe that's good for you, Tim.
Ты выглядишь не слишком хорошо.
You don't look too good.
Да, практически слишком хорошо.
Yeah, almost too good.
Просто... у меня так давно не было настоящих друзей, и это всё слишком хорошо, чтобы быть правдой.
It's just... I haven't had a real friend in so long, it's kinda scary to be hopeful.
Я слишком хорошо обучил тебя, и никто из нас не пропустит удар.
I trained you too well. And neither one of us is gonna land a punch.
Честно говоря, это не слишком хорошо.
It's not very good, to be honest.
Ты ведь думаешь, что я не слишком хорошо справляюсь, верно?
You don't think I'm very good at this, do you?
Наверное даже немного.. слишком хорошо.
Probably a little... too well.
Да. Даже слишком хорошо.
Yeah. a little too good.
С каких пор "хорошо" - это слишком хорошо?
since when is "good" too good?
Мне следовало знать, что все было слишком хорошо, чтобы быть правдой.
I should have known it was too good to last.
Ну вообще-то испытание проходит не слишком хорошо...
Actually, the trial isn't going too well.
Бизнес шёл не слишком хорошо.
Business wasn't going good.
Это слишком хорошо, чтобы быть правдой.
This is too good to be true.
Не слишком хорошо.
Not good enough.
Ты не слишком хорошо меня знаешь, чтобы осуждать.
You don't know me well enough to judge me.
Я их слишком хорошо выучил.
I train them too well.
Полагаю, я был немного наивен, когда начинал здесь, ну знаешь, хотел что то изменить, и хотел достучаться до детей, и это реально не слишком хорошо получилось, не так ли?
I just think I was a little naive when I started here. You know, I wanted to make a difference and reach the kids. And it didn't really work out too well, did it?
Она... Слишком хорошо играет.
She's, um... too good for me.
Мои слуги стали слишком хорошо смотреть за мной в последнее время.
I will not sort you with the rest of my servants.
Знаешь, есть причина почему я была такой сукой когда мы впервые встретились. Моя мать всегда слишком хорошо о тебе отзывалась.
The reason why I was such a bitch when we first met was because my mother had always spoken about you with such great admiration.
Слишком хорошо.
- l cared too much.
Мы слишком хорошо знаем друг друга.
We knew one another far too well.
От меня слишком много требуют. " Вы хорошо зарабатываете давая концерты.
You earn every cent with that performance you give.
Хорошо, иди. Но не слишком долго.
All right, go But don't be too long.
Слишком всё хорошо.
We're having too good a time today.
Делия, это было хорошо, но ты пила слишком долго.
Delia, it was good, but it was too long.
Ты хорошо владеешь пушкой... но вот досада - тут слишком много камер.
You are good with gun... is shame there are many camera.
Ладно, хорошо. Я зашла слишком далеко.
Okay, yeah, I kind of crossed a line.
Хорошо, но не слишком крепкого.
All right. But nothing too strong.
Хорошо, мне не нужно, чтобы он слишком много домал.
That's good. We don't want him thinking too much.
А если тебе непременно надо мужа, выходи за глупого : слишком уж хорошо знают умные, каких чудищ вы из них делаете.
Or, if thou wilt needs marry, marry a fool, for wise men know well enough what monsters you make of them.
хорошо 240684
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошо выглядите 82
хорошо тогда 40
хорошо получилось 88
хорошо сказано 302
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошо выглядите 82
хорошо тогда 40
хорошо получилось 88
хорошо сказано 302
хорошо тебе 57
хорошо провести время 59
хорошо бы 188
хорошо это или плохо 83
хорошо для тебя 49
хорошо подмечено 46
хорошо сыграно 72
хорошо сделано 76
хорошо поговорили 89
хорошо прошло 43
хорошо провести время 59
хорошо бы 188
хорошо это или плохо 83
хорошо для тебя 49
хорошо подмечено 46
хорошо сыграно 72
хорошо сделано 76
хорошо поговорили 89
хорошо прошло 43