Смельчак traduction Anglais
108 traduction parallèle
Когда мы заправляли бак около Байонны под предлогом купить газету, как смельчак или как трус, я сбежал от этого очаровательного создания. Я сбежал, как будто сбегал от своей судьбы, мучительно. Ибо я должен признаться, она была единственной женщиной в моей жизни которую я чуть действительно по-настоящему не полюбил.
While our tank was being filled near Bayonne... pretending to go buy a paper... bravely or like a coward, I fled... from my exquisite creature... as if fleeing fate... yet rather painfully... for I must admit she was the only woman in my life... whom I almost truly loved.
Но раз вы такой смельчак, то удачи.
If you're that kind of daredevil, good luck. I'll be on my way.
Вы же знаете, я не смельчак.
As you know, I'm not a brave man.
Он большой смельчак, замечательный человек.
He's a mighty brave man, a good man.
Рассказывалось, что смельчак, похитивший у Принцессы Птиц её наряд из перьев, обретёт над ней власть и заставит следовать за собой
It was said that whoever could steal the feather dress of the bird princess would have the power to make her follow him and become his slave.
Каков смельчак.
They're hot-headed.
- Корова была храбрая, и этот малый будет смельчак!
This will make a fine, brave bull. He knows me!
- Смельчак!
- Very courageous!
- Да вы смельчак.
- That takes guts.
Значит, нашёлся-таки смельчак, рискнувший взяться за съёмки?
I guess there was a director who agreed to do it?
Ну и что ты делать собрался, смельчак?
What're you going to do, tough guy?
Ребе без ножа, а ты смельчак.
Rabbi with no knife, you are a brave man.
Он смельчак.
He's great.
Найдется ли смельчак, который сразится с ним?
Look, they're in their drawers. Come on, step right up.
Пусть этот смельчак скажет, почему называет меня так.
Does anyone have the courage to tell me why I'm called'Titanic'?
- Кто был этот молодой смельчак? - Гомер Симпсон.
Who was that young hellcat?
Но все равно, дед, ты смельчак.
But still, it takes a lot of guts.
Я не смельчак.
I'm not a brave man.
Похоже, что он смельчак.
It's like it's not scared. There haven't been any visitors to this island.
- Ладно, смельчак, я тебя не отговорю.
- Ok, iron balls, I know I can't convince you.
Кирику не высокий, но он смельчак!
Kirikou is not tall But he is bold!
Кирику не высокий, но он смельчак!
Kirikou is not tall but he is a bold!
Но он смельчак!
But he is bold!
Вы смельчак.
- You're a brave man to order this.
Проваливай, мистер смельчак.
You're on your way, Mister high and mighty.
И в другом грязном коричневом углу сидит смельчак.
And in the other equally dirty brown corner, we have the challenger.
- Да, смельчак.
The guy's fearless.
- Pазве не ты хотел мне разорвать задницу, смельчак?
Wasn't it you who was gonna cap my ass, tough guy?
Добро пожаловать, брат Смельчак...
Welcome, brother Sharkbait.
Теперь Смельчак - один из нас. Согласны?
- Sharkbait's one of us now.
Итак, Смельчак, что скажешь?
So, Sharkbait, what do you think?
Немо... - Скучаешь по отцу, Смельчак?
Nemo...
Твой выход, Смельчак.
That's your cue.
Осторожно, Смельчак.
Careful, Sharkbait.
Вот так, Смельчак.
That's it, Sharkbait.
Смельчак!
Sharkbait!
- Смельчак, хватайся.
- Sharkbait, grab hold of this.
Постарайся, Смельчак.
Come on, Sharkbait.
Привет, Смельчак.
Hey, Sharkbait.
Ты меня слышишь, Смельчак?
Can you hear me, Sharkbait? Nemo?
Смельчак, ты справился.
Sharkbait, you did it.
Смельчак, ты... весь в микробах!
Sharkbait, you're... covered with germs!
- Слышал, Смельчак?
- You hear that, Sharkbait?
- Смельчак.
- Sharkbait.
В этих краях где смельчак дрожит от страха, где и герой спокойной жизни рад, есть тут еще бойцы с рогами, те, что смеются над врагами.
( SINGING ) Out in the land where the heroes meet their makers Out in the land where the hale and hearty fall Out where the fearless get the shudders justice is here and it`s wearing udders
Ну и где наш смельчак Ким сейчас?
Where's the cocky Mr. Kim now?
Ты один? Смельчак...
Are you here by yourself?
Он смельчак, благороден и поет сопрано.
He's noble, heroic, a terrific soprano.
Всего лишь ветрянка, но наш смельчак заходит только на ночь и принять душ.
It's just chickenpox, but Braveheart here will only come in to sleep and shower.
- Кто смельчак?
Who's fearless?
Смельчак.
Sharkbait.