Спасён traduction Anglais
394 traduction parallèle
- Что? Он спасён...
Jean is safe.
Жан спасён!
- He went crazy. - Watch this!
В 12 лет, я был спасён так как я украл.
At 10, I was saved due to a theft.
Захочешь говорить, брось верёвку вверх... я тебя вытащу, и ты будешь спасён.
After you speak, you have but to throw the rope up... and you will be pulled to safety.
Я был спасён.
I was saved.
Но спустя 150 лет каждый, родившийся в Англии, будет спасён от такого изъяна простой царапиной с иглой, зараженной болезнью в лёгкой форме.
But in 150 years from now... everyone born in England will be saved that disfigurement... By a simple scratch with a needle infected with a disease itself.
Хотя король ещё не спасён, мы не можем признать поражение и верить вашим словам.
We have no alternative but to accept defeat and trust your word. In return for your freedom, Lavalle will grant us ours?
Однако неблагодарный гном не ликовал, что был спасён из птичьих когтей
But the dwarf was not even grateful to have been saved from this bird.
Одно : сказать правду и ты спасён!
One : to tell the truth.
Я слово выучил одно, и нос мой был спасён.
But then one day I learned a word that saved me achin'nose
Я спасён!
I'm saved!
Сьюзи, не нужно всё усложнять. Отдайте мне куклу, и Сэм будет спасён.
- Give me the doll, then Sam will be safe.
Но по существу я был спасён.
But in fact, I had been saved
" В 8 часов я узнал, что он спасён.
" At 8 O'clock I found out that his condition was improving.
Хотя капсула потерялась, наш новый герой... астронавт Гас Гриссом был спасён.
Though the capsule was lost, our new hero... Astronaut Gus Grissom, was saved.
"Кавалер-дуэлянт" будет спасен.
The Duelling Cavalier can be saved.
Сто долларов, и я спасен.
Please help me out.
Один ваш крик, и ваш крест был бы спасен, а я оказался бы в тюрьме.
But one shout from you, your cross would have been saved and I would have been in prison.
Есть определенный смысл в том, что ребенок был спасен.
It's not without meaning that your child was saved.
Предан христианином, спасен мавром.
Betrayed by a Christian, saved by a Moor.
Это очень важно. Он спасен. - Теперь его оправдают.
The priest said that Bebo Solfi wanted to protect.
но с такой несомненной божественностью он должен быть спасен.
He is a Trojan spy, but of such undoubted divinity he must be spared.
Но он может быть спасен греками.
But he may have been rescued by the Greeks by now.
Его сын был спасен, но, Его жена убита,
His boy was saved, but, his wife was killed.
Если я обручусь... ты спасен?
If I get engaged... you're saved?
Он падал вниз, но был спасен,
He felt down but was saved.
Да, но я был спасен общественным преобразованием.
Yes, but I was saved by social conversion.
Я был спасен.
I'd been saved.
нерон бтдет спасен, матрона довольна, и мы - можем идти!
Nero will be saved, matron happy, and we - we can go!
Ты спасён?
Are you saved?
Пожалуй, верно. Но скажи всё-таки... Ты спасён?
What I mean is is your soul damned to hell's fire?
Так что, этот невинный, незначительный человек, так похожий на любого из нас, только без пистолета, этот... червячок может быть нами спасен.
So, this innocent, unnecessary man, who is so like any one of us, only without a pistol, this... worm can be saved by us.
Проклятие было перемещено на кошку и ребенок был спасен.
It was transferred to a cat and the child was saved.
Возможно, она призвала дьявола, но ты был спасен.
Perhaps she invoked the devil, but you were saved.
Мир должен быть... спасен.
The world must be... must be saved.
Ты счастлив, что спасен, и плывешь со мной в мою страну к цивилизованным людям и свободе?
Are you happy to be rescued and go with me to my country where you'll find civilized people and freedom?
Верю в тебя и в Бога. Так скажи мне, что я спасен.
I believe in you and God so tell me that I'm saved
Я верю в тебя и в Бога. Так скажи мне, что я спасен.
I believe in you and God so tell me that I'm saved
Он был спасен вашими драконианскими заказчиками.
He was rescued by your Draconian paymasters.
А когда я вижу, сколько заказали билетов, я говорю себе, что спектакль спасен.
With the booking we ´ ve got, the play ´ s a winner.
Гусь спасен.
Goose is saved.
Если у кого-то в жизни много таких воспоминаний, Тогда он спасен,
If someone has many such memories in his life, then he is saved,
Клэр дала обет Деве Марии, если её отец будет спасен ей не следовало больше встречаться с Фабрицио.
Claire made a vow to the Virgin Mary that if her father was saved she would never see Fabrizio again.
Мальчик спасен.
The boy is safe.
Ты все повторяешь : "Мальчик спасен, мальчик спасен".
You keep saying, "The boy is safe, the boy is safe."
Благодаря СПЕНКО остров спасен.
Thanks to SPENCO, the island's saved. They've given us an industry.
Крестись и ты будешь спасен.
Be christened and you'll be saved.
Покайся, и ты будешь спасен!
Repent, and you shall be saved.
Он с-с-спасен.
He's s-s-safe.
Вместе с концом света наступит вечная жизнь... для тех из нас, кто будет спасен.
That when the end comes, with it comes eternal life for those of us who are saved.
А кто будет спасен, отец?
Well, who'll be saved, Reverend?