English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ С ] / Спирали

Спирали traduction Anglais

196 traduction parallèle
И каждое новое дальше по спирали от центра.
Each one further out in the spiral from the center.
Возможно, время идёт по спирали... По бесконечной последовательности рядов, которые мы смешиваем, как нам вздумается.
Perhaps time is a spiral, an infinite succession of series that we mix as we please.
- Видишь ли, по спирали...
- You see, in a spiral...
Он резко поменял направление и ушёл по спирали, мигнул и...
It just changed direction and went whizzing off. It flashed and -
Он становится огромным лабиринтом в форме спирали, куда деловой человек входит раз и навсегда. а за вход собирает плату швейцар.
It was a big spiral, it a labyrinthic shape, where a man with a vision for business installed a booth and a doorman charged an entrance and exit fee.
Чтобы найти четверых лучших, мы должны двигаться по спирали.
To find the 4 masters we must move in a spiral
Вероятно спускаются по спирали.
- Probably making a spiral descent.
- Энергия спирали.
- Helix energy.
Силовые щиты Спирали, должно быть, исказили координаты.
Helix force fields must have distorted the coordinates.
Она - часть Спирали Мандрагоры.
It's part of the Mandragora Helix.
Окружите меня силой Спирали, Братья, и никто нас не преодолеет.
Surround me with a helix of powers, Brothers, and none shall overcome us.
- Ну, пока что единственная энергия Спирали в храме - та, что мы привезли с собой.
- Well, so far the only Helix energy in the temple is what we brought with us.
Она владеет и управляет энергией Спирали, астральной силой.
It dominates and controls by Helix energy, astral force.
- Поэтому, если мое предположение о природе энергии Спирали верно, я смогу ее нейтрализовать.
- Therefore, if I've guessed correctly about the nature of Helix energy, I should be able to drain it off.
Продуманное расположение трех огромных каменных плит позволяет солнечному лучу пронзить сердце выгравированной спирали только в полдень самого длинного дня в году.
The deliberate arrangement of three great stone slabs allows a sliver of sunlight to pierce the heart of a carved spiral only at noon on the longest day of the year.
Теперь мы отправимся к самому ядру жизни на Земле, к белкам, которые контролируют химию клеток, к спирали или хеликазе нуклеиновых кислот, которые несут наследственную информацию. И увидим, что эти молекулы идентичны во всех растениях и животных на нашей планете.
And when we go to the very kernel of life on Earth to the proteins that control cell chemistry to the spiral or helix of nucleic acids which carry the hereditary information we find these molecules to be identical in all plants and animals of our planet.
Как инструмент высокой точности, этот фермент, показанный здесь синим, разрывает химические связи, которые объединяют две спирали ДНК.
Like some precision tool, this enzyme, shown in blue breaks the chemical bonds that bind the two helices of DNA.
Фермент распознает нуклеотид и ставит его на место, воспроизводя новый уровень в двойной спирали.
The enzyme recognizes an approaching nucleotide and clicks it into place reproducing another rung in the double helix.
В результате этого, газ и пыль собираются в спирали.
As a result, gas and dust pile up in spiral patterns.
Или просто мы - кольца, спирали, витки...
" Or are wejust simply spiraling coils
Проклятые спирали стабилизатора полностью уничтожены.
Stabilization spirals are completely destroyed.
Галактика Кин-дза-дза в спирали.
215 in the Tentura.
Номер своей галактики в спирали скажи.
Well, tell me the number of your galaxy in the spiral.
"Бесцензурный словарь" дает вот такое определение внутриматочной спирали - "внутренняя любовная пружинка".
'Our unabashed dictionary defines I.U.D. as...'love springs internal. "
Спутанные мысли кружатся по спирали,
A blinkered twister Circling in spirals
Чоран легко двигался по спирали всемирной истории и без труда опровергал меня, потому что был чересчур обременен умом.
He was lucidly moving on the universal history's spiral and was confronting me, because he was burning with intelligence.
Или в другую сторону, скорее по спирали.
Or the other way. Roll it like a spiral.
Я хотел бы так оставить, но больше выдвинуть, я хотел бы прокрутить по спирали, повернуть больше к нам.
I would leave it as is, but highlight it more. I would roll it like a spiral. Turn it more toward us.
Греческая буква, обозначение для золотого сечения, золотой спирали.
The Greek symbol for the golden ratio, the golden spiral.
- Везде, где есть спирали.
- Wherever there are spirals.
если мы все состоим из спиралей, и живем все в гигансткой спирали, тогда, все что мы создаем, описывается спиралью.
if we're built from spirals, while living in a giant spiral, then everything we do is infused with the spiral.
Мы называем их Колъян Колъяр - бесконечные спирали.
We call them the Kolyan Kolyar- - lnfinite Spirals.
Будут ещё другие спирали.
There'll be other spirals.
Жизнь идёт по спирали.
Life really is a circle, isn't it?
Как будто все, кого я когда-либо знал остались проживать свои жизни в альтернативной спирали... что мне никогда не найти.
As if everyone I've ever known has left to live their lives in an alternate vortex that I will never find.
Массивы туманов и бесконечные спирали вращались все быстрее и быстрее в бесконечной пустоте
Massive nebulae and timeless spiral clusters, spinning faster and faster into the endless void.
Они, как по спирали, поднимаются на огромный свадебный торт. Да! – На верхушку.
When they're, like, spiraling up the huge, enormous wedding cakes to the top?
Знаете, спирали, алгоритмы и все такое.
You know, spirals and algorithms and all that.
Я мог бы спуститься по спирали с лучшим из них.
- What? I can spiral with the best.
Тут же не по прямой, а по спирали.
The road's no bowling alley.
Термиты строят термитники по спирали : Потому что днём они стараются быть в тени, а солнце идет по кругу, и они тоже строят по кругу. Чтоб не перегреться.
Termites, termite mounds go round in a spiral like that, because as the termites build them in the day, they stay out of the sun, so the sun goes round
Ползут по спирали, а потом — раз!
They probably do. You can see the termite mound go swirly, and then whoop, and then...
ЗАМОК ХИМЕДЖИ... который по спирали ведет в самое сердце замка.
HIMEJI CASTLE
ЗАМОК ХИМЕДЖИ... который по спирали ведет в самое сердце замка.
HIMEJI CASTLE... that spirals inward to the castle keep.
... который по спирали ведет в самое сердце замка.
... that spirals inward to the castle keep.
Есть много исследований в области квантовой гравитации, где сказано, что время течет по спирали внутри нашей галактики.
There's been a lot of research into the area of quantum gravity, which suggests that time flows like rotating fluid within our galaxy.
Третий закон : Изменения всегда происходят по спирали, а не по кругу.
Change moves in spirals, not circles.
Друг, скажите номер вашей планеты в тентуре, или ее номер в спирали.
Good for you.
УЗМ 247 в тентуре. Галактика Бета в спирали.
UZM 247 in the Tentura.
В спирали?
- In the spiral?
Я не думаю, что стоит говорить про его будущее. - Мы движемся по некой декадентской спирали, вам не кажется?
I don't believe that there is much of a future to speak of.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]