Ставлю traduction Anglais
2,081 traduction parallèle
Ладно, послушайте, я не ставлю часто, я только спустил немного.
Okay, look, I don't do this a lot, and I'm only down a little.
Ставлю на это.
I would bet on it.
Хорошо, хорошо. Ставлю все.
All right, all right, I'm all-in.
И я ставлю на то, что это тот парень.
And I'm betting it's that guy
Ставлю его на тестовый цикл, и вуаля.
Then I put it into a test loop, and voilà.
Если да, то ставлю на Грейсона.
If he was, my money's on Grayson.
Я ставлю штуку баксов.
I'll go for the full G.
- Ставлю на все.
- I'm going all in.
Ставлю сто баксов на то, что этот пес убежал туда, где есть кондиционер.
I bet you a hundred dollars tat dog ran off to a house with air conditioning.
Я ставлю на тебя недельное жалование.
I bet you a week's pay.
Мне жаль, если я ставлю вас в тупик.
I'm sorry if I confound you.
И ставлю штуку баксов, что моя чёрная жопа, за всё время, пришла тебе в голову от силы пару раз.
And $ 1,000 say my black ass crossed your mind maybe twice this whole time.
Ставлю на него свое фирменное клеймо.
Stamp my own little brand on him.
Ты ставишь свои интересы выше моих, а я просто ставлю свои рядом с твоими.
You put your interests above mine, and I'm just putting mine back up next to yours.
Ставлю на то, что он придёт накричать на тебя, после твоего вчерашнего шоу здесь.
Bet he's coming to yell at you after your big showdown there yesterday.
Ставлю 5 баксов, что деталь от него подойдёт.
5 bucks says it's got the perfect replacement.
Я не ставлю, если я не могу победить.
I don't bet if I can't win.
Просто ставлю на круиз контроль, Хаммонд.
Just setting the cruise control, Hammond.
Обычно, я покупаю билет на игру, ставлю на Шакила О'Нила... и иду домой.
usually, i buy a ticket, uh, bid on shaquille o'neal's big shoe... and, uh, come home.
Машинально ставлю на стол две чашки, кладу четыре куска хлеба в тостер.
I'm still putting two cups on the table, still putting four slices of bread in the toaster.
Я перестаю быть англичанином и всем вам ставлю выпивку.
So I'll stop being English and buy you all a drink.
Ставлю двадцатку на Джорджи.
Get a 20 on Georgie.
Бывают недели и и месяцы, когда я совсем не ставлю, ибо просто нет игры.
There are weeks, sometimes months in fact, when I don't make a bet at all because there simply is no play.
Я ставлю все.
I bet it all.
У него нет другой собственности в городе, и ему нравится любоваться своей коллекцией, ставлю на то, что он держит Дега там.
He doesn't own any other property in the city, and he loves to look at his art, so it's a good bet this is where he's keeping the Degas.
Всегда им был. Ставлю твои коротенькие шорты на то, что уже весь город считает его героем.
One thing I can bet those little shorts of yours on, the entire town's gonna think he's a hero by now.
Ставлю свою ценность перед обществом против твоей, и я намного опережаю тебя.
I stack my value to society against yours, and I win by a mile.
Ставлю тебе пятерку.
Gold star.
Ставлю на маленького парня!
My money's on the little guy!
Ставлю 20 песо, что они его упустят. Идёт, ставка принята.
We have a 10-30 on Manuel irante Avenue.
Ставлю на рабдомиосаркому.
My money's on rhabdomyosarcoma.
Я ставлю на последнее
I'm betting on the last one.
Ставлю на запись.
And record.
Ставлю на то, что убийца причастен к другому преступлению, совершенному здесь сегодня.
My money's on he walked in on the other crime being committed here tonight.
Ставлю на то, что буду уволена после слушания по моему делу!
The bet's that I'll get fired after my hearing.
Ставлю на принца.
My money's on the prince.
Ставлю все на это.
I'll bet you everything I've got.
Ставлю на то, что мы найдём на нём все файлы Стива.
Bet we'll find all of Steve's files on it.
Я ставлю миллион, что Фламенго изменят ход игры.
I bet you one million that Flamengo will turn the game around!
Ставлю 20 баксов на то, что выиграет Макнелли.
$ 20 says McNally takes it.
Ставлю на то, что я смогу прицепить его к этому случаю
I'll bet you I can connect that guy to them.
Я тебя ставлю в то же затруднительное положение, в котором была сама?
Am I just putting you in the same predicament I was in?
Но я владею домом МакКларенов более 20 лет, и когда телефон звонит по поводу этого дома, ставлю что угодно, это не засорившийся туалет.
But I've owned the McClaren house for over 20 years, and when the phone rings about this place, odds are, it's not a busted toilet.
Ладно, ставлю на автопилот.
Okay, I'm setting the autopilot.
Потому что знаешь на что я ставлю?
No. Because you know what I bet?
Я ставлю я знаю ты собираешься мне рассказать...
- I bet I kn you're gonna tell me...
Я ставлю после мы Зодиак в прошли риф, взяли с с обой одну последню О.П., проложили наш путь через джунгли полные мачете, разрушили крепость, и наконец, забрали эту
- I bet after we Zodiac in past the reef, take out at least one O. P., make our way through a jungle full of Claymores, neutralize the fortress garrison, and finally extract that
Ладно, ставлю 10 к 1 мы проверяем замки жертв, мы находим следы этого материала.
All right, I give you ten to one, we check the victim's locks, we find trace evidence of this stuff.
Ставлю все свои бабки, этот шалман и свою руку в придачу.
I bet all my money, this Mahjong room, and my hand.
Ставлю на то, что этот разъем совпадает с отметинами на панели сигнализации двери в магазине игрушек Диллио
I bet that jack matches the marks on the loading dock door at Dillio Toys.
Я ставлю на то, что оба ваши.
I'm betting on them both being yours.