Стекло traduction Anglais
2,236 traduction parallèle
До того, как "грабители" не выбили стекло и стащили нижнее бельё Лили.
You mean, before the "burglars" kicked in that side window and stole all of Lily's underwear.
Не порежься о стекло.
Don't cut yourself on the glass.
Выглядит как разбитое стекло.
Ha ha! Looks like broken glass.
Мейбл! Я смотрю на тебя сквозь стекло!
I'm looking at you through the glass!
Если ты сможешь разбить стекло патронами, то я разберусь с людьми внутри с помощью этого.
If you could take out the windows with those, I should be able to deal with the people inside with these.
Стекло нанесло много повреждений.
The glass has done a lot of damage.
Мне нужно поднять стекло в машине.
I need those to roll up the window.
Грязное стекло!
Dirty glass!
Несем грязное стекло!
We got dirty glass!
- Грязное стекло.
Dirty glass.
Опусти стекло.
Roll down the window.
О, льстивое стекло!
O flattering glass,
Это не звукоизолирующее стекло!
This isn't soundproof glass!
Были и другие проблемы - заднее стекло было крошечным и не было крышки багажника.
There were other issues too - the rear window was tiny and there was no boot lid.
Возможно, и то же самое, но через кривое стекло.
Well, maybe they are, but through a skewed prism.
Я не просил вымыть стекло!
I don't want my window washed!
Поставьте лобовое стекло на нее!
Put a windscreen on it!
"Папочка, почему ветровое стекло его машины отвалилось?"
"Daddy, why's that man's car's windscreen fallen off?"
И лобовое стекло!
And windscreen!
Она также хороша для того чтобы возить вас на работу отвозить детей в школу, ездить в супермаркет у неё есть крыша, печка, лобовое стекло, боковые стекла
It is also good for taking you to work, taking the kids to school, going to the supermarket, it has a roof, has a heater, has a windscreen, has windows.
На ней изображено лобовое стекло с надписью : "Целую тебя".
On the picture, there is a dirty car windshield with'Hugs'written on it.
Витражное стекло или колокольню.
A stained glass window or a steeple.
На этот раз даже не пришлось менять лобовое стекло.
Didn't have to replace the windshield this time.
Я помню, Митчелл однажды разбил ударом каратэ витринное стекло.
I remember Mitchell, one time, karate-chopped a plate glass window.
Он не смог бы сказать это, просто посмотрев через увеличительное стекло.
He wouldn't be able to tell that with just a magnifying glass.
И при увеличении стало ясно, что это осколки, врезавшиеся в кость, это похоже на стекло.
And upon magnification, it became clear that there were minute shards of debris imbedded in the bone, and it looks like glass.
Эй, это не стекло.
Hey, it wasn't glass.
Цветное стекло, аж средневековое - уникальное, бесценное.
Stained glass is original medieval - it's unique, it's priceless.
Подними стекло.
Wind the window up.
Исключая 2х дюймовое стекло и кандалы на ногах.
Minus the 2 " glass and the leg shackles.
Вы пробили парнем стекло.
Well, you put a guy through the glass.
Майк пробил тем парнем стекло.
Mike put a guy through the glass.
Желала тебе быстрее стрелять, жестче кататься и швырнуть того парня сквозь стекло.
Wishing you to shoot faster and skate harder and throw that guy through the glass.
Стекло, которое я нашёл в её обуви, такое же, как с места преступления.
The glass that I found in her shoe isn't from the accident.
Стекло.
Glass.
Несу стекло для кофейного столика.
Getting the glass for the coffee table.
Я пытался открыть окно, но оно заклинило, и я случайно разбил рукой стекло.
I tried to open the window, but it was stuck, and my hand went through the pane.
Это в ней стекло в окне было разбитым.
That's where the broken pane was.
Она родилась с синдром Лобштейна, ее кости, как стекло.
She was born with Lobstein syndrome, her bones are like glass.
Это... Это стекло?
Is it... is that glass?
У сенсорного экрана твердое стекло.
The touch screen is gorilla glass.
Время подсадить своего отца на лобовое стекло
Time to push your father across the windshield.
Я влепила одному мальчику затрещину, он проехал весь коридор, и вылетел через стекло.
I smacked a boy on the head, he shot off down the corridor, went straight through a plate glass window.
И здесь разбитое стекло.
Broken glass here, too.
Она должна была упасть до того, как стекло разбилось.
So she had to fall before the glass broke.
Всё это разбитое стекло, кровоточащие барабанные перепонки, лопнувшие глазные яблоки...
All that busted glass, bleeding eardrums, blown-out eyeballs...
Когда я пошла взять ключи, их уже не было, и кто-то разбил стекло на моих дверях.
When I went to get the keys, they were gone and they'd broken part of the window in my front door.
Я скорее буду жевать разбитое стекло.
I would sooner chew broken glass.
Лобовое стекло.
Windshield.
Стекло, которое было извлечено из скулы Дженни, от Спайдера 458.
The glass they pulled out of Jenny's skull was from a 458 spider.
Вытащим её через заднее стекло.
we got to get her out through the back.