Стиль traduction Anglais
2,581 traduction parallèle
Тут стиль не менее важен, чем вкус.
Hi, refreshment. Thank you, I appreciate it. Little boost.
Вообще-то, это не мой стиль, но я иду туда, куда меня ведет история.
It's not normally my style, but I must go where the story takes me.
Это не совсем мой стиль.
Ah, that's not really my style.
Это теперь такой стиль, Рон.
That's the style now, Ron.
Можно задать вопрос? Извините, добрый день. У вас классный стиль.
Winning last week's challenge does not not give me confidence that I will always be in the top or, you know, always be safe.
Я уже представляю, как перевести этот стиль в высокую моду.
I'm kind of [bleep], you know? I got my chocolate with cayenne pepper, you know.
Ты просто сказка. Обожаю твой стиль.
I really did feel like the kid in the park that their little cone dropped.
Как поживаете? У тебя потрясающий уличный стиль.
This has something to do with being a fast seamstress.
Уличный стиль - твоя сильная сторона.
That is your dream in a hot glue stick.
Её зовут Джейми, и меня сразу привлек её панк-рок-гламурный стиль.
And then we have April. The colors were pretty. It was fresh and it was youthful in its approach.
К тому же, твоему отцу больше нравится мой стиль вождения.
Your dad likes my driving better anyway.
Мы наблюдали за вами и нам нравится ваш стиль.
We've been watching you and we like your style.
Ненавижу твой стиль жизни.
I hate the way that you live.
У него есть стиль, хорошо.
He's got style, all right.
И заявляет " Это мой стиль.
And she has this attitude like, "I'm doing me. This is me."
Наше задание - придумать наряд для отпуска, Спортивный стиль для определенного времени года.
This week's challenge is creating a weekend getaway look, sportswear, to harmonize with our perspective seasons.
Для меня спортивный стиль - это классика.
I think of classic when I think of sportswear.
Итак... американский спорт.стиль.
So... full American sportswear.
Для меня это и есть спорт. стиль.
That, to me, is American sportswear.
Мне нравится образ. Я создала американский спортивный стиль
I love this look, and I'm hoping the judges see that I'm making a classic
Мне нравится твой стиль.
I like your style.
Тренер просил меня придержать лошадь, притормозить у перекладины, хотя знал, что это не мой стиль.
Trainer asked me to choke off my colt, make my move late up the rail, even though he knew that's not the way I like to ride.
Жакет получился безупречен, но в ней присутствует небрежный стиль Ист Виллэдж.
I think the jacket looks impeccable, but she's still kind of thrifty, hip East Village at the same time.
Может у него есть кто-то снаружи, кто копирует его стиль.
Maybe he got somebody on the outside to mimic his M.O.
Знаешь, должна признаться, мне нравится его стиль.
You know, I got to admit, I kind of like his style.
Мне нравится этничность и оформление идийских нарядов, Я смешаю свой стиль с эстетикой Индии.
I love how kind of embellished and ethnic it is, and I'm definitely gonna do something that's very Jerell Scott with
И я точно не потеряю свой стиль.
I think that I can definitely use that and still maintain my own thing.
Мне нравится линия ворота и твой графический стиль.
I really like the neckline, and I feel like those aspects of your graphic style really come in.
Главная страница газеты "Стиль"... ( Звонит мобильный телефон )
Front page of the Sunday style sections... ( Cell phone alert chimes )
Если меня пригласят на свадьбу и где стиль одежды гаванский казуальный, объяснишь, что это значит?
If I get invited to a wedding, and the dress is Havana casual, can you tell me what that means?
Эшли Эмерсон, редактор раздела "стиль" в журнале Elle.
Ashley Emerson, style editor for Elle.
Это не его стиль.
Not his character.
Мне можно записать стиль платья?
Can I write down the style of the dress?
Так что, я не думаю, что официальный стиль одежды будет уместен.
So I really don't think that the attire is business formal.
он сменит и стиль поведения.
He can change his patterns of attack too.
Это точно твой стиль.
It's so you.
Это мой стиль.
That is so me.
Ну, у тебя свой собственный стиль.
Well, you have your own style.
В ней неожиданно проявились стиль, благородство и великодушие.
She suddenly had style, class, and generous spirit.
Кич ( художественный стиль ) - это всегда джокер, но он почти ничего не стоит.
Kitsch is always a wild card, but it has no real value.
На протяжении истории творческие люди, обычно вовлечены в высоко-чувствительный стиль жизни.
Throughout history, creative people, have commonly indulged in a highly sensual livestyle.
В это же время Мако показывает свой настоящий стиль.
While Mako showcases his trademark cool under fire style.
Тут совершенно другой стиль.
It's like there's a whole new style here.
Будем поддерживать высокий стиль...
Let's-let's keep it classy. You know, let's...
Высокий стиль.
Classy.
Итак, каков твой стиль, сдержано, однако состадающе,
So what's your style, terse yet compassionate,
Его стиль ликвидации позволяет предположить, что он мог тренироваться вместе со спецподразделением ФСБ "Вымпел".
Well, his kill patterns suggest he may have trained with F.S.B. Vympel Force.
Стиль ликвидации?
Kill patterns? Mmhmm.
Он не оставляет женщине возможности добавить свой стиль.
I didn't find it sexy.
О стиль М2.
About the styling of the M2.
Высокий стиль - без проблем.
I can be classy.