Стопки traduction Anglais
136 traduction parallèle
— Я и спрашиваю-то, потому что... я же понимаю, что этим вы и занимаетесь : проталкиваете бумаги, так что я... не понимаю, почему вы не можете положить нашу заявку на верх стопки.
I understand most of what you do is paper pushing, so I-I don't understand why you can't push our paper to the top of the pile.
Стопки бумажек, 5 карандашей и блокнот, чтобы записывать цифры,.. ... а может, под шумок рисовать каракули?
Just a pile of papers to shuffle around, and five sharp pencils... and a scratch pad to make figures on, maybe a little doodling on the side.
Две стопки оладьев и никакого несварения желудка.
Two stacks of battercakes and no indigestion.
Нужно разложить это в две стопки, розовые листки - туда, голубые - сюда.
A refund? So soon?
Так, первое правило в игре джин рамми - никогда не бери карту из открытой стопки, если она тебе в самом деле не нужна.
Now, the first thing to learn in playing gin rummy is never take a card from the exposed pile unless you really need it.
- Ну что, есть что забирать? - Есть. - Четыре стопки.
- Stuff to take away?
Так вот, когда я сделал тебя исполнительным вице-епископом, я рассчитывал не на стопки графиков, а на настоящие результаты.
Because when I asked you to join me as my EVB, I didn't want just a set of pie charts, I wanted results.
¬ офисе стопки ордеров.
I got orders coming in.
Я видел, как Вы взяли две фишки из моей стопки.
I saw you take two chips from my pile.
Верхнее на нижнее, нижнее на верхнее, И стопки растут ввысь.
Though fore was rear and rear was fore ln piles of massive height.
Я разложила их в алфавитном порядке и сделала каталог, по времени, исполнителям и песням, кроме вот этой стопки, которую мы оставили для вас, потому что я не уверена, к какой категории их отнести.
I filed them alphabetically and catalogued them according to period, artist and song, except for this pile here, which we've left for you, because I wasn't sure how to categorise them.
Я разложила их на две стопки.
I divided them into two piles.
Я разложу здесь две стопки.
I'm gonna make two piles here on the bar.
Дай мне чистую миску из той стопки вон там
Fetch me a clean dish from that pile over there.
Если ты хочешь работать в этой фирме, то проснись и займись делом. Наведи порядок с футболками, сложи джинсы, уложи их в стопки по цвету.
What the hell do you think you're doing... just standing around and talking?
В буфете у них вот такие стопки шоколадных плиток.
In the cupboard. there are piles of chocolate this high.
Две стопки.
Two guaros.
Не больше стопки из сорока 25-центовых монет.
It's like a roll of quarters. It's like this.
Он больше стопки.
It's bigger than coins.
На дне большой стопки других.
ON THE BOTTOM OF SOME PILE.
По идее тут должны быть две стопки.
You're supposed to be making two piles.
А она : "Если б она подала заявление, я бы положила его поверх стопки."
She goes, "If she applied, I'd slip it to the top of the pile."
А народ разбирает газеты, стопки всё меньше, меньше, и вот он вырисовывается.
Then people would get papers and as the piles got lower and lower, he'd show up.
Эпс, крошка, ещё две стопки того же.
Hey, baby, two more of these, all right?
'Зачем вы вылили первую и десятую стопки?
'Why did you pour those two shots out on the floor?
Вы же не скажете, что женщина с вашим опытом и послужным списком... вот так выберет из стопки самого неквалифицированного новичка?
You're not telling me a woman with your experience and workload... is gonna go for the least qualified joker in a deck like this?
Обычно, если надсмотрщик делает свою работу хорошо... Он старается поставить подобный ящик в низ стопки... чтобы можно было выпустить девушек погулять пока.
Usually, if the shepherd is doing his job... he tries to put a can like this on bottom of the stack... so they can pop it and the girls just walk out on the floor of the hold.
Две стопки, ни грамма больше.
Only two glasses...
Вообще-то, это было две стопки.
Actually, it was two piles.
Да, ты могла бы опрокинуть три стопки.
Yes, you could have knocked over three piles.
Джей, я только что взял убийство, которое имеет все основания на то... чтобы оказаться наверху стопки моих дел.
Jay, I just caught one that pushed it's way all the way to the top of my stack.
Он мог засунуть это куда угодно, тут стопки упаковок до самого потолка, бутылки с чернилами для ксерокса, коробки с резинками.
There's envelopes stacked to the ceiling, bottles of copier toner, boxes of rubber bands, paper, file folders.
Складывай их в разные стопки, чтобы рассортировать.
Put everything you find in different piles so we can take stock.
Там такого целые стопки.
There's stacks of it out there.
Ну я и стал представлять стопки чеков в моём почтовом ящике.
So I just visualized, a bunch of checks coming in the mail.
Три стопки, и она расскажет тебе правду о чем угодно.
Three shots, she'll tell you the truth about anything.
Две стопки саке, мне и старичку Йошимитцу.
Two shots of sake for me and old Yoshimitsu here.
Полагаю, это всё-таки вытащит меня на самый верх твоей стопки бумаг.
See if this gets me to the top of the pile, Lane -
Я положу его сверху стопки, которую я никогда не буду читать.
I'll put it on top of the pile that I'm never gonna look at.
Бармен влил туда 4 стопки ликера.
The guy put in, like, four shots of Patron.
Уорен выдаёт стопки.
Warren's sending over shots.
Вместо того, чтобы трахать козерожек в колледже брата, которые раздвигают ноги после стопки перцовки или бокала сухого мартини!
Just because you've had four Smirnoff Ices and a bottle of Snow Peak Peach flavored Boone's!
Ага, но у меня осталось еще 128 дней лени. Эй, почему ты не просмотреть стопки фотографий?
Hey, why don't you go through the stack of pictures'cause Rory is looking for one of Lane that she wants to blow up.
- выпивая стопки какао.
- doing shots of chocolate milk.
Ладно, давай сюда стопки.
All right. Pass me the shots.
Грязные стопки, всю жизнь мечтала.
A dirty shot glass, just what I always wanted.
Кифер Саливан, сувенирные стопки и "Липкая Оладья".
Kiefer Sutherland, souvenir shot glasses, and a "Sticky Flapjack."
*... И в офисе, где растут стопки бумаги... *
* At the office where the papers grow... *
Четыре стопки текилы. Без соли, побольше лайма.
Four shots of tequila, no salt, extra limes.
Если ты не заткнёшься в карцер пойдёшь а твоё дело окажется в самом низу этой стопки, понял?
ln about two fucking seconds you're gonna go in the hole, and your file is gonna go to the bottom of my pile. You understand?
Три стопки текилы, пожалуйста.
Three tequila shots, please.