Стройтесь traduction Anglais
56 traduction parallèle
Стройтесь в шеренгу.
Form a line right here in front of me.
Стройтесь во дворе!
Take position in the yard!
Кого назову, стройтесь в ряд.
The ones I read will go into a row.
Идите направо и стройтесь в шеренгу.
Line up. Move to the right and stay in line.
Стройтесь... в... прямоугольник!
Gather in... in a square!
Стройтесь, дамы! Время помыться!
Line up ladies, it's time for your bidet ( delouse )!
[Полицейский] Выходите. Стройтесь группами по десять.
Start coming up here in groups of ten!
00 : 56 : 17,542 - - 00 : 56 : 18,703 Стройтесь!
- Shut up, you.
Ладно, люди, стройтесь.
All right, people, fall in.
Все остальные стройтесь в очередь за своим роботом.
Everyone else, line up and take a robot!
Стройтесь в каре!
Form a square!
Стройтесь в каре! Назад в каре!
Get back to the square!
Стройтесь, кисейные барышни.
Line up, ladies.
Хорошо? Переодевайтесь и стройтесь у входа, побыстрее. Это мой.
Just get changed and line up by the front door as quick as possible.
Давайте, стройтесь.
Come on. Line up. Get ready to go.
Стройтесь в шеренгу, до бункера.
Deploy to the bunker.
Один из них, сэр. Стройтесь!
- He's one of them, sir.
Стройтесь в линию, идите медленно.
In a line, slowly.
Готовьте корабль и стройтесь для предполетной кофейной клизмы.
Prep the ship and line up for your free fly coffee-animus
Давайте-давайте, стройтесь
- Come on. - Be grateful.
Берите меню и стройтесь в очередь.
Take a menu and line your asses up.
Стройтесь!
Stand in line!
На линию, стройтесь.
On a line, on a line now.
Я сказала стройтесь в линию, вы бесполезная кучка докторов.
I said toes on the line, you worthless bunch of PHDS!
Стройтесь!
Men, form up.
Джентльмены, стройтесь в линию.
Gentlemen, line up.
Стройтесь.
Oi.
Выходите, стройтесь в линию.
Come on, in a single row, this way. Stay in line.
Стройтесь
Line up.
Стройтесь здесь.
Line up here.
"Орлята", стройтесь.
Eagle Rangers, line it up...
Стройтесь, парни.
Fall in, men.
Повесьте фартуки и стройтесь вон там.
Hang up your aprons and line up over here.
Хорошо, вы, 4ро, стройтесь.
All right, you four line it up.
" К оружию, граждане, стройтесь в ряды, мы пойдём маршем.
"To arms, citizens, form your battalions, let us march."
Мальчики, стройтесь!
Line up, boys!
Стройтесь.
Line up.
Собирайте инструменты, стройтесь.
Pick up your tools, line up.
Стройтесь по одному.
Form up, single file.
Заходите и стройтесь.
Get into line over there.
Давайте, одевайтесь и в строй.
Come on! Dress it up there. Get in line!
Бь? стро! Двигайтесь!
Get out!
Стройтесь "свиной головой"!
Kriegsmanöver!
Сохраняйте строй до контакта с целью, затем разделяйтесь и атакуйте.
Maintain formation until contact, then break and attack.
Стройтесь в два ряда!
Form a double line!
Выходите и стройтесь.
Go line up.
Кроме того, не пилите воздух этак вот руками, но всем пользуйтесь в меру. Даже в потоке, буре и, скажем, урагане страсти учитесь сдержанности, которая придает всему стройность.
Nor do not saw the air too much with your hands, thus, but use all gently, for in the very torrent, tempest, and, as I may say, the whirlwind of passion, you must acquire and beget a temperance
Сначала вьı yдивитесь, миссис Кастеллари, но не бойтесь, вьı очень бьıстро привьıкнете.
It's a little surprising at first, Mrs. Castellari. But don't be alarmed, you'll soon get used to it.
Стройтесь в каре!
The square!
Итак, когда ты и твоя мама-клубничный торт будете по помойкам искать тебе костюм, не останавливайтесь, пока не найдете что-нибудь, что будет тебя стройнить.
So, when you and your mom, strawberry hugryake, are dumpster diving for your costume, keep on picking till you find something slimming.
Не волнуйтесь, Дот. Уверен, Хью очень скоро вернётся в строй.
Don't worry, Dot, I'm sure Hugh will be back on deck in no time.