Стыдоба traduction Anglais
44 traduction parallèle
Стыдоба!
Shame on you!
- Стыдоба!
- Shame on you!
- Это моя папка "Стыдоба"
- It's my "What a shame" folder.
Полуголые, стыдоба-то какая.
Half-naked, for shame.
Вот стыдоба!
It's embarrassing!
Это просто стыдоба, что у нашей семьи нет еще пары сотен членов.
It's a shame our family doesn't have a few hundred more members.
Стыдоба.
I'm ashamed.
Стыдоба!
Disgrace!
А я вам скажу! "Стыдоба".
I'll tell you what.
Вот стыдоба-то.
This is embarrassing.
Вот стыдоба-то.
I heard it was embarrassing.
Стыдоба.
It's embarrassing.
Какая стыдоба с новым боссом.
It's a shame about the new boss, huh?
Стыдоба.
Shame on you.
Стыдоба-то какая.
Walk of shame.
Просто стыдоба.
It was embarrassing.
Стыдоба.
Disgracefully.
Боже, какая стыдоба!
Oh what shame I feel.
О, боже. Вот стыдоба какая!
Oh jeez, that's embarrassing.
Ну ты и стыдоба.
You're so embarrassing.
О-о-о, стыдоба!
Ooh, buuurn!
Против дружеских тычков тут ничего не имеют, но что-то сверх этого - и наши милые приятели мигом вышвырнут вас вон - вот будет стыдоба.
Don't mind a little love tap, but anything more, and our mookie pals here may just throw you out, and that would be a shame.
Вот стыдоба!
So embarrassing!
Стыдоба то какая.
This is so embarrassing.
Я не хотел ничего говорить, потому что это ведь стыдоба.
I didn't want to say anything'cause it was a little bit embarrassing.
Это стыдоба какая-то.
It's, like, embarrassing.
Ну, вот это красавчик заказал там себе овощной салат, как всегда... стыдоба.
Oh, girlfriend here orders a chopped salad, as usual- - it's embarrassing.
Как по мне - стыдоба.
That seems like a shame to me.
Моё по сравнению с этим - стыдоба.
It certainly puts mine to shame.
Потому что это будет в натуре стыдоба.
Cos that will be truly embarrassing.
Стыдоба какая.
That's so embarrassing.
Вот стыдоба.
It's a shame.
Это же стыдоба.
I mean, it's pretty embarrassing.
Стыдоба!
What the heck is this? It's embarrassing!
- Стыдоба.
- It's terrible.
Стыдоба же.
It makes me look pathetic!
Вы вообще себя слышали? Стыдоба.
I mean, have you heard yourselves?
Стыдоба.
Shameful.
Это же стыдоба.
This is embarrassing.
а то стыдоба-то какая.
I'm glad that you become invisible to the humans'eyes. It's embarrassing to watch.
Вот стыдоба-то какая!
You must be so embarrassed!
- Стыдоба. - Мой бизнес основан на полной конфиденциальности.
- My business is based on- - on absolute privacy.
Стыдоба-то какая.
Oof. at's embarrassing.
Стыдоба!
So embarrassing!