English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ С ] / Судя по карте

Судя по карте traduction Anglais

43 traduction parallèle
Судя по карте, должно быть не так далеко.
According to the map, it shouldn't be very far.
- Судя по карте, мы проберемся прямо в тюрьму Кромвеля.
According to this map, it will lead us right into the dungeons.
Судя по карте на нефтяной вышке в море есть кафе Красти!
According to this map... there's a Krusty Burger on an off-shore oil rig.
Так, судя по карте станции, это Трущобы.
Now, according to the station map, this is Downbelow.
Судя по карте, единственный путь наверх это через вон ту трубу!
According to this map, the only exit is through that pipe.
Судя по карте, до Солнечной Долины ещё около 450 километров.
Well, according to the map, it's about 300 miles to Sun Valley.
- Но судя по карте это верный путь.
- It looked like the right road.
Судя по карте, должно быть...
According to this map, it should be...
Судя по карте... он проходит почти по всей длине двора.
According to the map, this runs almost the length of that courtyard.
Преступления, судя по карте, совершенно в разных местах.
This guy's all over the map.
А теперь... Судя по карте, Хелмстед всего в паре миль отсюда, так что можно пойти пешком.
Now... according to this, Helmstead is only two miles away, so we could just walk.
Судя по карте, до её дома не больше 14-ти километров.
According to MapQuest, it's 8.6 miles.
Судя по карте, мы в двух кварталах.
This map says we're only two blocks away.
Плюс, судя по карте, вы были в пяти минутах от места её смерти.
Puts you right on the map, five minutes from where she died.
Ну, судя по карте, 30 часов, но я вожу очень быстро.
Uh, the map says 30 hours but I drive really fast.
Да.Судя по карте, это должно быть где то здесь ох
Yeah. The map says it should be right around here. Oh.
Судя по карте, да.
That's what the map says.
Судя по карте, которую мы нашли в его палатке, похоже, что Лейн обнаружил возможное залегание сланцевой нефти, расположенное под долиной, принадлежащей ранчо и Уиллы и Холли.
From the maps we found in his tent, it looks like Lane identified a possible shale-oil reserve beneath the valley shared by both Willa and Holly's ranches.
Судя по карте Джеффри Гранта, он зашел в свою комнату в общежитии в 17 : 49.
Jeffrey grant's card key has him entering his dorm room at 7 : 49 P.M.
Судя по карте, оно к северу отсюда.
According to this, it's just north of here.
Судя по карте, цементный завод не доходит до подвала школы.
Except this says the cement factory never extended under the school.
Судя по карте, пятая остановка должна быть здесь.
_
Судя по карте Энджи, это через квартал.
According to Angie's map, that is the only street left.
Судя по карте, 4 часа.
According to the app, four-hour drive.
Судя по карте, въезд через автомастерскую, так что мы попадем сюда, правильно?
Okay. Map says the diesel repair is the way in, so we're gonna start there, all right?
Судя по карте, мы в трехстах метрах от телефона.
The map says we're within 1,000 feet of the phone.
Судя по карте, форт за этими лесами.
According to the map, the fort is just beyond these woods.
Судя по карте, последнее место, где Джоуи использовал телефон было в этой области.
According to the map, the last place Joey used his phone was in this area.
Судя по карте, которая нам не нужна, оно прямо... здесь.
Huh? According to this map we don't need, there should be one right... Here!
Судя по карте, Генри Чарльз не мог ни откуда упасть.
According to this map, there's nothing tall enough for Henry Charles to have fallen from.
Судя по карте, библиотека должна находиться прямо за этой дверью.
According to the map, the mill library should be just behind... behind this door.
Судя по мед. карте, он просто съел что-то не то.
Based on this file, the kid just ate some bad food.
Судя по картинке на карте, угол должен быть как в латинской "V."
For it to correspond with the ones on the map, it should form a perfect V.
Судя по моей карте, не далеко.
According to my maps, not far.
Данте, судя по твоей карте, последний раз было подозрение на листериоз?
Dante, I see from your chart we last saw you for a suspected listeria?
А судя по записям в медицинской карте мистера Тэйлора, он его не принимал.
Which Mr. Taylor's medical records indicate that he wasn't taking.
Ну, судя по медицинской карте жертвы, он давно страдал аритмией.
Well, according to your victim's medical records, he suffered from a history of arrhythmia.
На самом деле, судя по этой старинной карте, ваше ранчо утроилось с 1830-ых, что полностью соответствует тем слухам о воровстве скота, которые распространяются о вас и вашей семьи уже десятки лет.
In fact, like this old map shows, your ranch has tripled in size since the 1830s, which would go in line with those reports of cattle rustling against you and your family, going back decades.
Судя по твоим телефонным записям и его зубной карте, его звали Эдвард Рамирез.
According to your cell phone records and his dental records, his name was Edward Ramirez.
И заметил, что таблетки с места преступления были месячной давности, выписывал их доктор Слейтер, но судя по медицинской карте, он больше года не обращался к врачу.
And I noticed that the pills on the scene were only a month old, prescribed by Dr Slater, but according to Jake's medical records, he hadn't seen the doctor in over a year.
Судя по маршрутной карте, такси высадило моего отца возле международного терминала аэропорта Брэдли в ту ночь, когда он оставил меня с Эдом.
So, according to the trip sheets, the taxi dropped my father off at the Bradley international terminal the night he left me with Ed.
Судя по твоей карте, сегодня день Церемонии.
According to your chart, it's Ceremony night.
Судя по этой карте, кровь Христа спрятана как раз в центра бесхозных земель.
According to this map, the blood of Christ is hidden right smack in the middle of no-man's land.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]