Сутки traduction Anglais
1,798 traduction parallèle
Мовад напомнил мне, что несколько месяцев за ним следили 24 часа в сутки.
Mowadh reminded me that for a few months he was in 24-hour lockdown.
Его будут охранять 24 часа в сутки.
A 24-hour security detail's been assigned.
И она может быть заключена в ближайшие сутки.
And it's fast-tracked to close in 24 hours.
Последние сутки ты провел под воздействием Тэмми и за употреблением алкоголя.
You have been spending the last 24 hours sipping on joy juice and tripping on Tammy.
Круглые сутки весь год напролёт.
24 / 7, 365.
Нет, друг, предупреждение меньше, чем за сутки... это штраф.
No, brah, less than 24-hour notice, that's a fineable offense.
У тебя сотрясение, так что они хотят еще сутки понаблюдать за тобой.
You've got a concussion, so they want to keep you on a 24-hour hold.
Девенпорта охраняют 24 часа в сутки.
Davenport's got 24-hour security.
Круглые сутки, всю нашу жизнь власть имущие отупляют нас.
24 hours a day, for the rest of our lives, the powers that be are hard at work dumbing us to death.
Ты вообще помнишь последние сутки?
Do you remember the last 24 hours at all?
Он не спал больше трех часов в сутки последние 20 лет.
He's not slept more than three hours a night these past 20 years.
Дети, которые плохо себя ведут сидят там. иногда 23 часа в сутки
Kids who've behaved badly go there, sometimes 23 hours a day.
Проверьте уровень адреналина в гипофизе и соберите анализ мочи за сутки
Adrenaline pituitary scans, 24-hour urine collection.
Ещё сутки, и ты свободна.
Give me 24 hours, then you can go.
Есть ещё много другого, над чем приходится вкалывать. Нервные клетки гибнут. И так круглые сутки.
The whole thing's a whole lot of work, and it's nerve-racking, and it goes on all day long.
Я буду находиться среди торчков круглые сутки.
I'd be surrounded by junkies 24 hours a day here.
Ожидается, что он придёт в сознание в ближайшие сутки, верно?
Uh, expected to regain consciousness in 12 to 24 hours, right?
У нас были сутки чтобы убежать, или потерять друг друга навсегда.
We had twenty-four hours to make our escape, or lose each another forever.
Но в то же время мне бы очень не хотелось узнать, что подумали бы люди, если бы команда реалити следила за мной круглые сутки без выходных.
But then again, I'd hate to see what people would think if a reality crew was following me around 24 / 7.
Работай, Дэнни, у тебя ещё сутки.
Well, shoot, Danny, you got 24 hours.
Тори просидела целые сутки возле их дома.
Tory's been sitting out front of their house for the last 24 hours.
Круглыми сутками сидеть у их постели и смотреть, как они умирают, или же просидеть здесь сутки и смотреть, как они живут.
Sit by their bedside for 24 hours and watch them die, or sit in here for 24 hours and watch them live.
Я буду работать над этим 24 часа в сутки, семь дней в неделю.
I'm gonna be on you 24 / 7.
Я пью каждый день, сплю три часа в сутки, и занимаюсь сексом с кем попало.
I drink every day, I sleep three hours every night, and I have multiple sex partners.
Не стоит беспокоиться, но лучше вам сутки походить с этим кардиомонитором.
It's probably nothing to worry about, but I'd like you to wear this heart monitor for the next 24 hours.
Сутки...
Twen...
И ровно через сутки они вернулись за результатами.
And exactly 24 hours later, they returned for the results.
Мне там сказали : "Странно, но за прошедшие сутки мы не зафиксировали ни одной смерти, ни одной".
And they said, " Well, here's a funny thing : Past 24 hours, we've registered no deaths, not one.
Меня зовут Эмма. И я терпеть не могу, когда мне указывают, что можно делать, а что нельзя. И я хочу стать матерью, желаю этого 24 часа в сутки.
My name is Emma, I can't bear being told what I can and can't do... and I want to be a mother.
- Ты устала писать? Подожди, пока у тебя появится хныкающий, запачканный в какашках ребенок, который будет с тобой 24 часа в сутки.
Wait till you have a mewling, poo-covered infant hanging off of your boobs 24l7.
Ты круглые сутки занята этим клиническим исследованием.
Now you've been working on this Alzheimer's trial 24 / 7.
С данного момента Освальда будут показывать 24 часа в сутки.
It is Oswald 24 / 7 from here on out.
Банк крови, сгоревший за сутки до Шанхая и за пять дней до чуда.
A blood bank destroyed by fire 24 hours before Shanghai, five days before the miracle.
Обе жертвы были убиты выстрелами в грудь, но время смерти различается на сутки.
Both of these vics were killed by gunshot wounds to the chest, but their times of death were a day apart.
Кухня открыта 24 часа в сутки, вы всегда можете прийти сюда за чаем, взять конфетку или немного посплетничать.
This kitchen is open 24 hours, and you are welcome for a cup of chamomile, chocolate or a chat.
Это будет замечательной практикой перед тем, как мне придется заботиться об Оливии круглые сутки.
It'll be great practice for when I have to look after Olivia 24 / 7.
Ну, потребуется тот. кто будет ухаживать за ней круглые сутки, постоянно проживающий в штате Вашингтон.
Well, we require the caretaker to be a full-time resident - of the state of Washington. - I know that.
Я своё питание контролирую, стараюсь не превышать тысячи двухсот калорий в сутки.
I do a lot of portion control. Try to keep my daily caloric intake under 1,200.
Я провожу здесь, по 18 часов в сутки.
I was here 18 hours a day.
Ты думаешь мне нравится выковыривать младенцев 24 часа в сутки?
You think I love pulliing out babies 24 / 7?
Через сутки будут крутить по всей стране.
I'm telling you. It will be a national story in 24 hours.
тихая и прилежная девочка. а мать круглые сутки на работе.
She's well behaved, and a very good girl. Mythology section But her father passed away when she was young, and her mother seems to be very busy with her nursing work.
Северная Корея, всё шикарно сутки напролет.
North Korea, everything sunny all the time.
Люди моего отца охраняют его 24 часа в сутки.
My dad put him on a 24-hour protective detail, okay?
Почти сутки.
Almost 24.
Никакой твердой пищи в следующие сутки, понятно?
No solids for the next 24 hours, all right?
Мы были счастливы вместе, ведь так, пока не начали работать сутки напролет?
We were happy together, weren't we, until you started working all the time?
"аписи стираютс € каждые сутки. " ак что, к сожалению, они вам не помогут.
Our tapes get erased every 24 hours, so, unfortunately, they won't be of much use to you.
Ѕернстейн сказал, что минимум сутки, но надеетс €, что это произойдЄт быстрее.
Bernstein said it could take at least 24 hours, but he's hoping for better.
- Так, вы всегда с ними? - Да, 24 часа в сутки и 7 дней в неделю.
- So, you're always with them?
Придется работать круглые сутки. " Ни один белый никогда не делал такого для меня! В Вегас!
We have to work around the clock. " Boom! Boom. Heh.