Считаете ли вы traduction Anglais
196 traduction parallèle
- Но скажите мне, Браконье считаете ли вы себя красивым?
But come on, Braconnier, Do you, then, consider yourself handsome?
Считаете ли вы обвиняемую Марго Мэри Вендис виновной или невиновной?
Do you find the prisoner, Margot Mary Wendice guilty or not guilty?
Считаете ли вы меня способным быстрее других урегулировать конфликты с профсоюзами и избежать всеобщей забастовки?
Do you think I'd be the most capable of anyone to resolve the union problems and avoid the threatened general strike?
... считаете ли вы порнографию видом исскусства или порнография более яркая форма почему бы вам не снять фильм о любви?
... do you think of pornography as an art form or is pornography a more intense form of why don't you ever make a film about love?
я не знаю считаете ли вы преступной покупку этих вещей
I don't know whether you think it's illegal to pay
О чем угодно, что мы ели на обед - или считаете ли вы что вода холодная после шторма. Слишком холодная, чтоб поплавать.
Anything, what we're having for dinner or if you think the water's cold after the storm. lf it's too cold to swim.
Считаете ли вы, что из латинской женщины получается лучшая мать, а из нордической - подруга?
smell, for example... it is good. You do consider that the best mother is obtained from the Latin woman, and from the the nordicheskoy - friend?
Считаете ли вы нарушением гражданских прав вопрос : "Вы замужем?"
Would you think I was violating your civil rights... if I asked if you're married?
"Считаете ли вы, что сексуальная революция зашла слишком далеко?"
"Do you think the sexual revolution has gone too far?"
- Считаете ли вы подсудимого виновным или невиновным?
- Do you find the prisoner guilty or not guilty?
Лорд Буллингдон, ввиду того, что мистер Линдон стрелял в землю считаете ли вы теперь, что получили удовлетворение?
Lord Bullingdon, in view of Mr. Lyndon having fired into the ground do you now consider that you have received satisfaction?
Считаете ли вы, что кондоры находятся под угрозой вымирания?
Do you believe the Condor is really an endangered species?
Мне хотелось бы знать, считаете ли вы возможным, что ваша жена сама являлась причиной этих травм?
ABSOLUTELY NOT. YOU UNDERSTAND, WHAT I MEAN IS, DO YOU THINK THERE WAS ANYTHING IN HER PERSONALITY,
Понимаете, я имею в виду, считаете ли вы, что было что-то в её личности, её характере...
ABSOLUTELY NOT. THAT WAS A FINE WOMAN.
Считаете ли вы, что показания были объективно представлены?
Are you both satisfied that the evidence was fairly obtained?
Я понимаю, это может быть чрезвычайно сложным для ответа вопросом, но считаете ли вы что у нас есть, по вашим словам, очень хороший садовник в правительстве... на данный момент?
I realize this might be an extremely difficult question for you to answer but do you feel that we have in your words, a very good gardener in office at this time?
Я бы хотела узнать, не считаете ли вы, что Чехов показывал нам аристократию как... э... умирающий класс?
I was wondering if you think that Chekhov was showing us the aristocracy as, like, a decaying class.
Hо не считаете ли вы, что подобные шоу способствуют социальной обстановке насилия и сексуальных извращений?
But don't you feel such shows contribute... to a social climate of violence and sexual malaise?
Сэр Малькольм Леверидж, как спикер Британского правительства считаете ли вы, что побег из тюрьмы и взятие заложников свидетельствует о нарастающей поддержке населением
Sir Malcolm Leveridge, as spokesman for the British government, do you feel the jailbreak and the taking of the hostages indicates a growing measure of support for the Cascaran Liberation Movement?
Считаете ли вы виновным сэра Генри Джоука Броутона в убийстве сэра Джойслина Виктора Хелла,
Do you find the accused, Sir Henry Jock Delves Broughton guilty or not guilty of the murder of
Считаете ли Вы, что мне стоит побриться, и не только ноги?
Do you think I ought to shave and not just my legs?
Я спросила вас, считаете ли вы это всё справедливым?
What I'm asking is, do you feel it's a fair assessment?
Считаете ли Вы, что взаимосвязь между пациентом, и тем страшным зверем, который называется у нас медициной, улучшилась на этом отделении?
So you also feel that communication between patient and the monstrosity we call medical science has improved here?
Считаете ли вы себя духовной личностью?
Would you consider yourself a spiritual person?
- Считаете ли вы кого-то еще?
- Did you find somebody yet?
Вопрос в том, мистер Фишбейн, считаете ли Вы, что Вашей жене, миссис Фишбейн, он понравится?
The question is, Mr. Fishbein... whether you think your wife, Mrs. Fishbein, will like it.
Считаете ли вы, что это отличает вашу кампанию от кампаний от ваших соперников?
Do you think this is the issue that has set your campaign apart from your rival's?
Я знаю, что они наши враги, но не считаете ли вы что есть что-то благородное, в том, чтобы быть мученником?
I know they're our enemy, but don't you consider there's something noble about being a martyr?
"Считаете ли вы, что барьеры Британской классовой системы разрушены?"
"Would you say that the barriers of the British class system have broken down"?
Бриареос : Генерал, не считаете ли Вы, что это довольно странно?
General, isn't it rather strange?
Но вы-то не считаете меня плохим серым волком, не так ли? Вы не знали?
But you don't think I'm the big bad wolf, do you?
Как считаете, если она овдовеет, выйдет ли она замуж вторично?
Will she marry again do you suppose, if anything happens to him?
Вы считаете, что у вас была тяжелая жизнь, не так ли, Ди?
You really think you had a hard life, don't you, Dee?
Не знаю, осуществимо ли это. Как вы считаете?
I don't know if that's possible.
Вы считаете, что я был слишком суров с вашим приятелем, не так ли?
You think I was harsh on your classmate, don't you?
Поскольку ваша дочь только недавно оправилась от гриппа, фрау желает знать, как вы считаете, можно ли отправить Ифигению на утренник или стоит проконсультироваться с доктором Шмидтом?
As the child just recovered from the flu, madam wishes to know if, in your view, Iphigenie is well enough to go to a matinee or should she consult Dr. Schmidt?
Как вы считаете, имеют ли право родители заботиться о детях так, как считают нужным?
Do you believe parents have the right to care for children according to their own customs?
- Вы считаете, Ли Налас - такой лидер?
- You think Li Nalas is that leader?
Есть ли Шекспире что-то, из-за чего вы считаете, что он вам не близок
Anything in Shakespeare that made you think it's not close to you...
Детектив Блуни, вы считаете, что Карл Ли стрелял в вас намеренно?
Deputy Looney do you think Carl Lee shot you intentionally?
Вы считаете, присяжные должны осудить Карла Хейли?
Should the jury convict Carl Lee Hailey?
Детектив Блуни, вы считаете, что Карл Ли стрелял в вас намеренно?
Deputy Looney. Do you think Carl Lee shooting you was intentional?
Вы считаете, присяжные должны осудить Карла Хейли?
Do you think the jury should convict Carl Lee?
Как вы считаете, желательны ли тесные отношения с мирским сообществом, или стоит сохранять определенную дистанцию?
Do you think a close relationship with the lay community is desirable, or should a certain distance be maintained?
Я не прошу вас отвечать прямо сейчас, но если вы считаете, что у нас есть хоть малейший шанс... Можно сходить на свидание, чтобы узнать, есть ли хоть призрачная надежда.
I'm not asking you to declare yourself, but if you think you might have the slightest inclination just to go out on a date to see if there's a scintilla of a chance.
Вы считаете меня привлекательным, не так ли?
You think I'm attractive, don't you?
- Капитан, вы не считаете, что Саймону надо пойти с нами? Что? K-Кейли, я не думаю что это хорошая -
So we had two days to write what was, in essence, going to be a new pilot.
Накрнец обыск начался как вы считаете, может ли мр.Якушима взят сегодня под стражу?
Finally the searching has begun do you think Mr. Yakushima might be arrested within the day?
Месье Годар, как вы считаете, смогут ли новые маленькие цифровые камеры спасти кино?
will the new tiny digital cameras... be able to save the cinema?
Сэр Генри, как Вы считаете, многие ли знают, что полиция в состоянии определить из какого оружия произведён выстрел, по маленьким отметинам на пуле?
Sir Henry, if I may ask you a question. How many people, in general, know that the police can identify a gun by the little marks on the bullet.
Он такой "Э-эм, Майкл, как вы считаете приемлемо ли для 45-летнего мужчины спать в кровати с 13-летними мальчиками?"
It's like, "Uh, Michael, " do you think it's proper for a 45-year-old man "to sleep in a bed with 13-year-old boys?"
выходи за меня 260
вы очень красивая 38
выключи его 62
выключи ее 25
выключи это дерьмо 18
выключи телевизор 29
выздоравливай 82
вы серьезно 502
вы серьёзно 301
вы говорите по 297
вы очень красивая 38
выключи его 62
выключи ее 25
выключи это дерьмо 18
выключи телевизор 29
выздоравливай 82
вы серьезно 502
вы серьёзно 301
вы говорите по 297
вы знаете мое имя 27
вы знаете моё имя 21
вы все еще здесь 59
вы всё ещё здесь 27
вы все поняли 26
вы всё поняли 19
вы придете 37
вы придёте 26
вы все 664
вы всё 76
вы знаете моё имя 21
вы все еще здесь 59
вы всё ещё здесь 27
вы все поняли 26
вы всё поняли 19
вы придете 37
вы придёте 26
вы все 664
вы всё 76